К омментарии

Да, вот я например про него от Вас и узнал.

Оце гарно!  Дело в том, что не каждый может достать и прочитать этот альмонах.   Так что информация о нём необходима и полезна.

Уже многие авторы Пруси  были и авторами "Паровоза". Это и А Кабанов, и А, Остудин, и Ирина Фищенко-Скворцова и др. Может быть, и ещё кто-нибудь из наших станет автором этого выдающегося издания. Всё-таки "бумажная" публикация - это круто!-:)))

ЛАЙК!+++

В первую очередь за жизнелюбие и мужество автора!

Ягличич даже в больнице остаётся непоколебимым оптимистом!

Желаю ему справиться с болезнями и радовать нас новыми стихами.

У автора, у истинного поэта, влюбчивое и любвиобильное сердце, нежностью которого пропитано стихотворение о медсестре...

 Спасибо Владимиру Корману за переводы!
С уважением,
Вячеслав Егиазаров.

Дата и время: 27.06.2017, 02:18:31

Я то думаю, что это - ничто.

Так а как по-другому? Я точно Вас осуждать не буду!

Спасибо, Серёжа!  Я хвастун? Да?

У небожителей божественные стати. Я согласен с вариантом В. Кормана. Вполне допустимо во мн. числе сказать "статей".

Большой ЛАЙК, Владимир!-:)))

Спасибо. Прекрасный стиш!-:)))

С ув.

В.Е.

Благодарю, Александр!

Да, совершенно верно, эта поэма Александра Барклая в какой-то мере основана на поэме Брандта, хотя переводом, даже частичным, я бы работу Барклая не назвал, несмотря на то, что в различных справочниках она именно так и обозначена.

На мой взгляд это, скорее, переделка, переосмысление, где перевод сочетается с его собственными домыслами, очень неплохими и остроумными, но это не совсем уже Корабль Дураков Брандта. То есть похоже, но всё же нет.
Например, отличие в форме. У Брандта в оригинале как правило простые лёгкие смежные рифмы - ааббввгг, а Барклая более сложная и изыскнная рифмовка, у него всё состоит из строф, рифмующихся так: абаббвв, то есть стиль выходит иной, чем у Брандта.

А в англоязычных изданиях мне часто встречались публикации, где Барклай и Брандт обозначаются как соавторы англоязычного варианта "Корабля дураков".

Думаю, это справедливо, поскольку "Корабль дураков" Барклая вышел произведением не вторичным, а всё же оригинальным и самодостаточным, хоть и под влиянием Брандта.

Моё личное мнение)))


Поздравляю, Вячеслав Фараонович! )))

Дата и время: 27.06.2017, 01:51:09

Вячеслав, помянутые верблюды шли по Метростроевской,

ныне она Остоженка.

Дата и время: 27.06.2017, 01:40:48

Ага. Значит, дальнейшее не впечатлило...

Дата и время: 27.06.2017, 01:38:29

Давай, Оля!  Ждём продолжения!  Зажигай!!!-:)))

У меня дружок учился (и закончил!) в московском инязе , Славка Асриев. Он приезжал на каникулы в Ялту с двумя чемоданами барахла: рекламные рубашки, шорты кожаные, обувь моднючая и т.д.  Он мне подарил туфли на "манной каше", галстук с обезьянами, "дудочки", в общем весь рыцарский набор доспехов московского стиляги. Ну мы и зажигали!  Потом: толкучки, барахолки, комиссионки, одесский "ПРИВОЗ", фарца, всё это при сером ассортименте наших магазинов, делало нас "ЛЮДЬМИ"!-:)))

Дата и время: 27.06.2017, 01:22:45

))) Гиперспасибо!!!

А дальше моя социально-фантастическая сатира исчо интересней...


Дата и время: 27.06.2017, 01:14:54

КРУТО!-:)))

""Вампироидные, бледные лица с чернобордовыми ртами, и уголки губ опущены, как у Пьеро – эти лица были запрокинуты в небо в ожидании комет, знамений, знаков, и, оттолкнувшись от созвездия Доллара, их взгляды возвращались на землю".


ЛАЙК+++!

Спасибо!-:)))


Автор Vir Varius
Дата и время: 26.06.2017, 22:45:39

Спасибо за отзыв.

Не ожидал, что это кто-то заметит.
По энергетике я хищная птица.
Но по моему поведению этого не скажешь.


Согласен, Александр. 

Но всего не вместить. Надо чем-то жертвовать: или Небесами, или вторую строку ужимать... Пока окончательно не выбрал. Да и думается что-то лениво...

СпасиБо!

С БУ,

СШ

Слог добавлять не хочется - всё равно всего не вместить. А с наименьшими потерями выйти из ситуации тоже не получается пока.  Будем подумать...

А я в полном восторге! Замечательно!

...стати вместо статей рифмы, к счастью, не портит.

СпасиБо, Владимир!

С БУ,

СШ

Автор Автор удален
Дата и время: 26.06.2017, 21:07:27

Комментарий удален

Спасибо, но замечание - к Блейку. Конечно, всё на лицемерии.

Świetnie. A w słowach Blake'a, lepiej byłoby zamienić miejscami cegły i kamienie, bo Piotr to jest kamień. Nie jest wykluczone, że i więzienia i burdele i prawo zbudowane na hipokryzję.

Дата и время: 26.06.2017, 16:10:02

Чудная песенка, Вир. Для летних сейшенов у костра отлично подошла бы. Сама с детским восторгом смотрю на животных. Полезные создания - тестируют нас на человечность..


Deep inside your soul
You are animal!

И это так). Я - белка, а Вы кто?)

Можно (добавив слог): Исток и ход Времён неведом Небесам.

Но мне кажется важным сохранить это тяжеловесное, как у Геррика : Исход Времени и ход Времён...

Никита, спасибо, я дальше покажу опыты с «чистой» ронделью. Здесь же «мышка и злоумышка» просились быть вместе, я понял, что меня унесет от формы, но не стал сопротивляться. Получилось симпатично, и уже не хотелось ничего исправлять. Если рождается что-то живое, то спасибо оригиналу, и бог с ним. В известных рамках, конечно. Теперь, вспоминая, что такое «рондель», я нашел среди прочего следующее:

 

«В русской поэзии рондель не имеет живого самостоятельного значения, так как не получила здесь развития. До сих пор все существующие опыты в этой форме не вышли из подражания старому французскому канону.»

 

Ну, пусть выходят.

 

С уважением,

Андрей

ты заморачиваешься

слишком много согласных: что вечно течет

при произнесении, словно спотыкаешься. 

века на восток звучит плавнее.

имхо

а что не так? "века" хуже

я не тороплюсь. вариант есть, позже выберу.

в "что вечно течет" - смущает звучание.

хотя по смыслу так точнее.

Сергей, слово ТАМ не является строго аналогом Небес. Потому надо сделать стих более понятным сразу. Здесь, естественно, аллюзия к Блаженному Августину, который в стиле неоплатоников считал, что у времени и пространства не было никакого существования до Создания. Аврелий Августин. О Граде Божьем, XI. 5-6. (так, между прочим, считает и современная космология). Это означает, что у Вечности нет начала, нет конца, и значит, нет течения времени. Скажем, сингулярное состояние - это и есть  вечность, ибо там время останавливается.