К омментарии

Щедро, Владимир Михайлович.

У нас в копилке не залежится.

Спасибо.

Дата и время: 04.11.2017, 21:22:08

Да, конечно, вариант "с петель" предпочтительней, который я и принимаю к исправлению.

Что касается "Травиаты", то ясно, что есть и другие "слёзогенные"творения и не только в музыке.

С удовольствием ознакомлюсь с вашими ссылками.

С теплом и уважением

Иван Михайлович, приветствую!

Возвращаясь к вопросу. Недавно по Культуре прошёл док. фильм. Рекомендую, если не видели:

https://www.youtube.com/watch?v=gaQZCTNt5Xo 

Можете!

Владислав, приветствую!

Ты вечера ждала... .. Ты под ним;

"Ты под вечером" - мне показалось, оборот не очень удачный.

Может, типа "... Вместе с ним

На город...."

Дата и время: 04.11.2017, 20:13:19

Георгий, Иван Михайлович намекал Вам на перестановку фразы с "петлями" для изменения ударения, имея в виду, что лучше бы:

" С петель дверь сорвать рывками..."


Ну а кроме "Травиаты" ещё море музыки. Вот, например сюда:

https://www.youtube.com/watch?v=DuBexGEe1S4 

и сюда:

https://www.youtube.com/watch?v=Les39aIKbzE 

и сюда:

https://www.youtube.com/watch?v=q_EpVYbYVg8 


Дружески,

К.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 04.11.2017, 20:02:05

"Ярким пояском в кулиске\ застряла солнца тонкая рука".

"И светят непридуманным покоем\ Пришедшей осени ЗЕЛЁНЫЕ глаза"

Очень неудачны оба образа.

А.М.Сапир

Ах, майданы мои размайданы... Вот, поделиться хочу:

http://alternatio.org/articles/articles/item/54316-ukrainskie-raby-natsionalnoy-idei#comments 


... и комменты тоже почитать можно


Дружески,

К

 

Автор Ася Сапир
Дата и время: 04.11.2017, 19:58:44

Уважаемая Ирина!

Стихотворение неудачное по целому ряду причин.

1.Главная причина - Вы не в ладах с русским языком,

вследствие этого смысл искажается и вместо мелодрамы ( в самом плохом смысле) возникает пошловатая сценка из времён Чарской.

Судите сами: "А он играл (...) Но слушали его не замечая..."

Кого или что не замечали? Его? Скрипящей педали"? "Западавшего "до" (надо в кавычках). И это недоразумение возникает из-за невнимания к синтаксису.

2.Конечно же есть и вино. Вот как об этом: "Вино играло юное в бокале". Зачем здесь инверсия? "Красивше" не стало - красивее некуда и так.

3."Но он играл ноктюрн, и тень печали\ бесцветным облаком окутывала нас." Ноктюрн, конечно "ночная песнь", но не обязательно грустная.

А если и грустная, то отчего бы вам грустить: он играет, рояль со скрипом, но тоже играет, вино и прочие атрибуты сладкой жизни есть.

Вы хотели передать грустное настроение - допускаю.

Но Вам нечем поделиться, кроме общеизвестного, затасканного аж до "бесцветного облака"

А.М.Сапир.


Дата и время: 04.11.2017, 19:44:20

Понравились второе и третье - очень честные стихи. И тем они хороши!

И "Цветы" замечательное! -

Словно осколки льдин —
Скомканная постель.


С уважением,

Константин.

Галина, цезура ставится после законченной мысли. Нельзя ставить цезуру как Вы в первой строке, после НО. Но уже относится к следующей мысли. Цезуры просто так не ставятся. Стих пишется с учётом правильной цезуры (то есть грамотно сделанной паузы).

Не понимаю, почему Вы оставляете в 4 строке 13 слогов. В пентаметре должно быть строго 14 слогов и цезура посередине. Неужели так сложно сделать правильно? Или это просто упрямство автора, не желающего исправлять свои драгоценные опусы? :))


Как хотите. 

Извините, уважаемый ОБГ, лучше Гнедича не смогу:-)

Да и бог с ним, с гекзаметром:-) 

А цезуры (после 4, 6 и 8 слогов) можно расставить и по-другому:


Кое-что раздражает,  но// есть вот причина другая, 

Мерзкая, возмущаюсь я// всем своим существом, 
Даже подумать противно, // всё же, друзья, признАюсь: 

Скучно в постели мне // спать по ночам одному. 


и пусть это пока останется моей иммитацией:-), я расставила цезуры так, как на мой взгляд, можно легко прочесть... тем не менее я не расписываюсь в невозможности совершенствования.


спасибо огромное, Александр, за внимательное прочтение моих переводов!

Дата и время: 04.11.2017, 18:58:47

Спасибо!

Дата и время: 04.11.2017, 18:24:14

...вот, вот... на лыжне японский спортсмен Акиро Херовато... да, отстрелялся он хорошо, но бежит действительно... плоховато... :)bg

Чисто всё. Красиво. Только закат - на Западе. А у Бодлера Восток. Здесь, видимо, нечто другое. 

Дата и время: 04.11.2017, 17:57:36

да ладно, Елен, отнюдь не юморист я, да и не добрый вовсе... :о)bg

Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.
(А.С. Пушкин)... :о)bg

Да нет, дорогая Галина. У Вас опять не хватает где-то слогов, цезуры не там стоят. В гекзаметре может  - 16 слогов. В пентаметре - 14 слогов.

Вот давайте разбёрём первые строки


Кое-что раздражает, // но есть вот причина другая,  16

Мерзкая, возмущаюсь // я всем своим существом,  14

Даже подумать противно // и всё же, друзья, признАюсь:  16

Скучно в постели мне спать // по ночам одному. 13


в 4 сроке не хватает слога


Вот ещё классический дистих Пушкина


Слышу умолкнувший звук // божественной эллинской речи;
Старца великого тень // чую смущенной душой.
(«На перевод Илиады»)


По правилам надо бы так написать Вам


Что-то не нравится мне, // но есть вот причина другая,  16

Мерзкая, здесь возмущён // всем я своим существом,  14

Думать противно и всё ж // друзья мои, вам я признАюсь:  16

Скучно в постели мне спать // каждую ночью одному. 14


Соблюдая эти правила построения элегического дистиха ( перед цезурой 7 слогов, 7-ой слог ударный желательно) , получаем легко читаемый стих, хотя строки сами по себе длинные. 


Дата и время: 04.11.2017, 16:50:01

Спасибо Вам за добрый юмор! С уважением, Елена.

Дата и время: 04.11.2017, 16:15:41

...ну, глаз-то у меня ватерпас, однако, спасибо на добром слов... а имел в виду я всего лишь, что "пеЕтли" во множественном числе и в соответствующем падеже - "пЕтель"... :о)bg

Здравствуйте, дорогая Светлана!

Я не восприняла стихи как увертюру (хотя увертюры ко многим операм становились самостоятельными произведениями и с особой щательностью исполнялись оркестрами.Вспоминаю увертюру к "Кармен", исполняемую Гербертом Карояном с закрытыми глазами).

Я воспринимаю все стихи как рапсодию, вспоминая при этом Вторую и Двенадцатую рапсодии Листа. Как бы то ни было,

взятые вместе, читаемые подряд, они не о каком-то одном времени года, вообще, может, не о времени года как таковом, они - о вечном круговороте жизни: "Бабочки листопада,\ усыпая землю, \

видят счастливые сны: \ через тридевять снегов -\ к новой весне."

Будьте благополучны!

Ваша А.М.

Дата и время: 04.11.2017, 15:36:46

Название исправил согласно правил (ам), а остальное не понял, но всё равно спасибо за посещение и обращение внимания.

Удачи и зоркого глаза

Дата и время: 04.11.2017, 15:34:50

Благодарю вас, Константин, за посещение и хорошее мнение.

Хотя мужчины, в общем-то, должны стыдиться слёз, сей вид эмоций им вроде как не присвоен. Но иногда можно, особенно от восхищения, как я иногда, слушая "Травиату".

Удачи и здоровья

Да, Вы правы, Александр, нелегко... 

Конечно же мне известен классический размер...


Вот другой вариант, получше:


Кое-что раздражает, но есть вот причина другая,

Мерзкая, возмущаюсь я всем своим сушеством,

Даже подумать противно и всё же, друзья, признАюсь:

Скучно в постели мне спать по ночам одному.
Только противней всего ядовитой змеи бояться

Если в любовном походе в розы желаний вползёт,

Если в чудесный момент, данный нам радостью встречи,

В разум проникнет твой мутным своим шепотком.
Мне хорошо с Фаустиной: так как она лишь со мною

Делит охотно ложе, верному верность храня.

Лишь молодёжи шустрой свойственно брать барьеры;
Я же ценю стабильность, долгий покой и уют.

Это же благодать! Поцелуи дарить без опаски,
Впитывать жизнь и дыханье, с милой сливаться в одно.
Так наслаждаемся мы долгой порой ночною,

Слушаем вместе, обнявшись, грозы, ливни, дожди.

Так вот встречаем рассвет; утренний час  нам приносит,
День украшая празднично, новый букет цветов.

Счастья желайте мне, квириты! И всем вам блага

С первого до последнего в мире подарит бог!



Дата и время: 04.11.2017, 14:16:20

- бывало все редакторы имели возможность модерировать  тексты, и однажды я, чтобы проверить это, заменил словечко одному пииту... дык творец на меня так сильно обиделся, что я это дело бросил... а потом таким правом и вовсе наделили опричников безымянных... :о(bg

- как-то я хотел перевести вирш Василя Стуса про "цитрины" на русский, но потом почёл это излишеством... и так всё понятно... не без понятия же пели советские люди песни на украинском языке?..

Дата и время: 04.11.2017, 13:36:08

Взял и перевёл его на украинский - вчи мову, ріднесенький мій Іванко)))

Дата и время: 04.11.2017, 12:50:06

...зачем я вышел на "майдан"?..

ведь мне и так жилось не хило,

я жил в достатке, сыт и пьян,

пока в Союзе это было...


Вожди, чего ж в а м не хватало?..

Шёл дождь... "головка" вся

молчала...



:о(bg

Дата и время: 04.11.2017, 12:33:43

- вообще орфоэпические словари предлагают ударение во множественном числе этого слова на первом слоге... в связи с этим приведу вчерашнее замечание Градского по поводу строчки "...лютнЕ печальной в такт... заменённой исполнителями на "...любви...",  во избежание кривотолков он предложил просто переставить слова - "печальной лЮтне в такт"... :о)bg


PS

a propos,

здесь запрещено написание заглавия заглавными буквами... :о))bg