К омментарии

Дата и время: 03.09.2017, 06:53:40

Да, Тамара, если и пронесёт на этот раз, то в следующий нам всем уже не уберечься. Ведь ружьё на стене всегда однажды выстреливает...

Дата и время: 03.09.2017, 06:29:48

Спасибо, Людмила, за знакомство с  королевской парой и Вилянувским дворцом - почитала, просмотрела, полюбовалась этим шедевром!

Дата и время: 03.09.2017, 06:12:04

Потрясающе! Под впечатлением от прочитанного...

Дата и время: 03.09.2017, 06:08:10

Очаровательные строки! Прониклась тихим светом Ваших стихов, Надя! 

Дата и время: 03.09.2017, 06:00:35

Всё так, Серёжа, всё так - оправдана тревога, рефреном звучащая в стихах...А мы под боком у Северной Кореи - первые полыхнём и - без следа...

Оля, чудесно!

Огромное спасибо, Никита! Для меня тоже это основное - чтобы "переводом не воняло". Всегда в эту сторону прикладываю усилие.

По-моему, очень качественно, Ира. И, что для меня важно, запахов кухни, вообще, не слышно... :)


Дата и время: 02.09.2017, 22:49:38

круть!

Автор Ася Сапир
Дата и время: 02.09.2017, 20:23:32

Валентин, я вижу, что Несказка моя Вас сильно растревожила.

Я хотела донести простую и трудную мысль: человек может строить свою судьбу вопреки обстоятельствам. Кстати, эта мысль стала судьбоносной для дочери К.Ч. - Лидии, а вот для его сына не стала таковой. К.Чуковский тоже боялся, а кто тогда не боялся. Но он боялся и прятал у себя на даче опального Солженицына. Боялся, но счёл для себя невозможным не поздравить Б.Пастернака с Нобелевской. Боялся и смог, пересилив себя, во всеуслышанье заявить, что его не печатают уже два года, что на его плечах забота о большой семье, что жить им приходится впроголодь. Боялся и спорил с наркомом Крупской.

Интеллигент, сам себя сделавший таковым.

Ахматова, Чуковский, Лидия Чуковская, с одной стороны, Караваева, Чаковский, Трифонова - с другой. Они жили в одно и то   же время, да только вели себя по-разному.

Как удивилась бы А.Караваева, лауреат Гос. премии, уничтожавшая А.Ахматову, казалось, она уже уничтожила её - показала, что ей не место в современной литературе. Но я смотрю Библиографический словарь. Писатели. ХХ в. и - нет в нём такой писательницы - А.Караваевой. А Ахматова - есть, Представлена большой по масштабам Словаря статьёй. А в Б.Э.С. Караваева представлена тремя строчками: даты рожд. и смерти Гос.премия за трилогию о революции, где поставлены моральные вопросы. Я не читала этой трилогии. Но, судя по её высказываниям об Ахматовой, представить её трактовку можно. Сбылось ахматовское:"...Ваши дети за меня вас будут проклинать".

Будьте благополучны.

А.М.С. 

При всём притом,
При всём притом,
При всём притом,
При этом,
Маршак остался
Маршаком,
А Роберт Бёрнс – поэтом.

Спасибо, я старался)

А вот еще кстати:


Из гроба встал Омар Хайям:

- Кто переводчик?!

- Ося Румер.

Омар сказал:

- Пошел к фуям!

Вернулся в гроб и снова умер.

:)

Ася Михайловна, я давно задумывался над этой довольно парадоксальной ситуацией с фамилией Корнея Чуковского. Ведь на самом деле фамилия его матери была Корнейчук, а не Корнейчукова. И по логике вещей ребёнку должны были дать фамилию матери. И все-таки Колю Корнейчука записали как Колю Корнейчукова. Что это? Простая описка полуграмотного писаря или перст судьбы? А может раньше в Российской империи незаконнорожденных детей записывали иначе? То есть давали не фамилию матери , а какую-то производную от неё? Как например, делалось в Литве. Там незаконнорожденным детям давали не женскую разновидность фамилии и не мужскую, а усеченную . И кроме того в качестве отчества указывалось не мужское имя, а женское- имя матери. И вот, по неведомой причине ребёнку дают фамилию Корнейчуков, которая совершенно легко и свободно превращается в в псевдоним Корней Чуковский. А из Корнейчука такой звучный псевдоним , ставший потом именем и фамилией мог и не получиться...

С уважением

Валентин

Автор Ася Сапир
Дата и время: 02.09.2017, 17:30:58

Андрей!

"Летит МИМО звёзд", а "Они ШОРКАЮТ об обшивку" - в этом весь лётчик Баранов.

Очень хорошо, потому что скупыми средствами многое сказано.

А.М.Сапир

Иван, замечательно!  Прочитал с интересом, и как стихотворение, и как дневник наблюдателя.. Албания для меня, наполовину балканца, - всегда была загадкой.. Борьба за берега иллирийские - вечная тема для истории Евразии.. Как там у Павича : "когда Европа больна она прописывает лекарства Балканам". От себя добавлю: "Минздрав России предупреждает:Опасно заниматься самолечением"!

Спасибо!

Век воли не видать...

Я старалася :)

Абыдна, да...

Дата и время: 02.09.2017, 14:26:12

Очень хорошо.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 02.09.2017, 10:59:59

Пожалуй, Валентин, исправлю, чтобы переключить внимание потенциальных читателей с частности на целое.

А.М.Сапир.

А какие 2 сентября праздники? День патрульно-постовой службы полиции (аллитерация, однако же!:-) или день  российской гвардии? Или день города Москвы?:)

Это, Александр, просто английский вариант известного


Что находится в сосуде,

То и льётся из него.


С БУ,

СШ


Автор Ася Сапир
Дата и время: 02.09.2017, 06:49:25

Уважаемый Валентин,

жанр Несказки предполагает всё же некоторые отступления от истины. У меня олин источник - не бумажный. Я давненько прочла статью на интернете о семье Сказочника. там и почерпнула эти сведения. Сейчас посмотрю в Словарь. В библиографическом словаре Русские писатели. ХХв.  его настоящая фамилия Корнейчуков. Но я не уверена, что надо исправлять. Подумаю.

С уважением

А.М.Сапир

Здравствуйте, уважаемая Ася Михайловна!

Все официальные источники утверждают, что фамилия мальчика была не Корнейчук, а Корнейчуков. Наверное, у Вас есть более надежные источники информации. Не могли бы Вы поделиться ссылками на них.

С уважением

Валентин

Здравствуйте, Сергей и Александр, с праздником!


С мочалом вымойте сосуд-де...
С началом-де не обессудьте!

Аллитерация, однако же... там :)

ЗЫ. Или анафора? Анафема, одним словом ;)

А стихи хорошие получились.


Не так давно выпрыгнуло на меня четверостишие Игн. Ивановского, относящееся ко всем нам, толмачам то есть. Да Вы небось его знаете.


Луна взошла на небосвод.

И отразилась в луже.

Как стихотворный перевод:

Похоже — но похуже.

Чудовий переклад!   

Жалко :(

Автор Ася Сапир
Дата и время: 01.09.2017, 21:53:43

Уважаемая Тамара!

Я готова радоваться каждому новому имени в ДК.

Мне очень понравилось стихотворение о подосиновике.

Слово "п-о-д-о-с-и-н-о-в-и-к" действительно выдохнуто от восхищения.

А.М.Сапир.