Вот это конструктивный подход. Только после друг надо поставить двоеточие.
И после представь себе - тоже, вместо тире. Далее: стихи в тетрадь записывают. Пишут - в тетради. Древний, конечно, лучше, чем прошлый, но всё же поищите слово поточнее: начало 19 в. - это не древность. Вы ведь для детей пишете, а им нужно давать точные сведения: мы же их еще и учим. В таком духе и продолжайте. Удачи. А.Ф.
Мне очень приятно, что мои незатейливые строки будят воображение. Стихотворение написано для маленьких детей, которые пока не могут решать экзистенциальные вопросы. И для них не существует пока дуализма физическое-духовное. Нам, взрослым, свойственно всё раскладывать по полочкам. И мы учим этому детей. Но, чтобы "свести стихи к чему-то одному", нужно начать с того, что им известно. Как построен детский рисунок - руки, ноги, голова. Поэтому я и начала стихи с начального (физического) уровня мировосприятия, чтобы подвести к духовному. Спасибо Вам, что откликнулись стихами. Для меня это важный показатель того, что стихи
не оставили Вас равнодушной.
стихотворение вызывает когнитивный диссонанс, как мне кажется, вот чем: в первых двух четверостишиях говорится, гипотетически, но все же, о чисто физиологических вещах - ногах и руках, и воспринимается это прямолинейно, тогда как следующие три строфы в прямом смысле трудновато воспринять, скорее в переносном, как о человеке без души, без речи, ума (здесь по идее должен быть мозг) (ясно же, что в натуре человек без сердца и мозга не проживет), да? поэтому, может быть стоит, Настя, подумать в этом направлении и свести стихи к чему-то одному, - духовному или физическому.
Я их обязательно учту. Готова поспорить только с мыслью по поводу рук "Были - и вдруг не стало?" Это не критично, чтобы донесли мысль, что было бы, если бы не было или не стало рук, потому что рассматривается гипотетическая ситуация.
Motyw „rusalny“ w poezyi polskiej. (Balladyna, Beniowski, Dziady, Wesele). Wyraz, który w nagłówku ujęliśmy w cudzysłów, pochodzi od grecko-rzymskiego święta umarłych ‘Ρονσάλια Rosalia, Rosaria, znanego z wczesno-chrześcijańskich napisów greckich...
Спасибо за отзыв. Насчёт "прядей"- увы. ничего не пришло в голову. "В полёт", конечно, надо бы. но не влазит. А вот что имел в виду автор под русальным краем - русалок ли, или поминовение мёртвых - увы, не знаю.
Настя, во-первых, в данном случае говорят: "представим, что". А "представим так" означает: изобразим (при рассказе) в таком виде: Мы это происшествие представим так, будто...
Во-вторых, прошлый по отношению к датам, временным рубежам означает: предшествующий. Прошлое воскресенье - это 8 апреля, а не 1-е. Прошлый год - 2017, а не 2016 или 2014. И, соответственно, прошлый век - 20-й. Тогда почему он "какой-то"? Зачем детям давать пример неправильного употребления слова?
В-третьих, что значит "вдруг у человека нету рук"? Были - и вдруг не стало?
В-четвертых:
Или, представь, что сердца нет
- после или запятой не нужно. А вот после нет - нужна.
В-пятых, по отношению к сердцу фраза
Не надо плакать и страдать
И за других переживать
выглядит как положительный эффект: нет сердца - и хорошо, потому что это избавляет от страданий. Вы смешали две модальности: "не надо" ("не нужно") и "невозможно" ("нельзя").
Лев Владимирович, с "лётом" никакой двусмысленности нет. Наречие "влет" фразеологически связано с глаголом "бить". Оборот "бить влет" у Вас не употребляется.
А во фразе "В лёт вольный облаков блеск жизни проникает" всё понятно даже на слух: проникает- куда? - в лёт, в лёт - какой? - вольный. Синтаксический контекст абсолютно ясно показывает, что "лёт" - существительное.
Лесьмяна многие переводили. Отменный поэт. Вы передали его стиль, его настроение, фантастическое, многообразное, проникающее в суть каждой вещи, каждого явления. Сделали небольшие корректорские правки. Мелочи, но приятно, что поправлены.
У Лесьмяна нет очень точных рифм, иногда он рифмоиды использует. Но построенные на ассонансах.
straszna - nasze. Но вот Ваши прядей-утратив несколько выбиваются из общего рисунка рифм. Хотя не так критично.
и ещё
в краю русалий -
русалии - это праздник воды и огня. Или здесь имеется в виду край русалок?. Но тогда в краю русалок, или в русалочьем краю. Или край празднеств русалий? Но тогда по смыслу речь идёт о крае русалок
до дна себя утратив,
в краю русалий он уже не на земле.
Далее
В лёт вольный
здесь есть двойной смысл. Например, влёт бить птицу. Хотя и раздельно у Вас пишутся слова В и ЛЁТ, но произносятся как влёт. Лучше бы избавиться от таких шероховатостей.
Прелестно. Конечно, я бы поспорила насчёт некоторых элементов одежды, всё-таки
beaver hat не шапокляк, а обычная шапка из бобра. Но Вам удалось справиться с такой короткой формой, а это дорогого стоит.
Юрий, спасибо за многообещающее начало Вашего исследования. Жду с нетерпением, что будет дальше, так как "Собачье сердце" - моя любимая книга (и фильм Бортко тоже!)
К омментарии
Алена, нет слов! Возможно, тут было бы что покритиковать, но не хочется.
Вот это конструктивный подход. Только после друг надо поставить двоеточие.
И после представь себе - тоже, вместо тире.Далее: стихи в тетрадь записывают. Пишут - в тетради.
Древний, конечно, лучше, чем прошлый, но всё же поищите слово поточнее: начало 19 в. - это не древность. Вы ведь для детей пишете, а им нужно давать точные сведения: мы же их еще и учим.
В таком духе и продолжайте.
Удачи.
А.Ф.
И русалки, видимо, ни при чем, и "в лёт" можно оставить.
Алёна, Вы умничка!
Мне очень приятно, что мои незатейливые строки будят воображение. Стихотворение написано для маленьких детей, которые пока не могут решать экзистенциальные вопросы. И для них не существует пока дуализма физическое-духовное. Нам, взрослым, свойственно всё раскладывать по полочкам. И мы учим этому детей. Но, чтобы "свести стихи к чему-то одному", нужно начать с того, что им известно. Как построен детский рисунок - руки, ноги, голова. Поэтому я и начала стихи с начального (физического) уровня мировосприятия, чтобы подвести к духовному. Спасибо Вам, что откликнулись стихами. Для меня это важный показатель того, что стихи не оставили Вас равнодушной.
С признательностью,
Настя
стихотворение вызывает когнитивный диссонанс, как мне кажется, вот чем: в первых двух четверостишиях говорится, гипотетически, но все же, о чисто физиологических вещах - ногах и руках, и воспринимается это прямолинейно, тогда как следующие три строфы в прямом смысле трудновато воспринять, скорее в переносном, как о человеке без души, без речи, ума (здесь по идее должен быть мозг) (ясно же, что в натуре человек без сердца и мозга не проживет), да? поэтому, может быть стоит, Настя, подумать в этом направлении и свести стихи к чему-то одному, - духовному или физическому.
как-нибудь так, например:
Что было б, если у кого-то
Случайно не было бы ног?
Он ни фокстрота, ни гавота,
Ни вальса б станцевать не мог.
Что было б, если у кого-то
Случайно не было бы рук?
Ни взять штурвала самолета,
Ни Землю облететь вокруг.
Что было б, если у кого-то
Случайно не было бы глаз?
И не увидеть небосвода
Рассветный розовый окрас.
Но если бьется у кого-то,
Трепещет сердце миру в такт,
Он и без крыльев - свет полета
Почувствует... и сгинет мрак.
%.)...Вам спасибо! Кстати, редактор забыла упомянуть про реминисценции из стихов Маршака. Но это уже не важно.
^)
Забыл главное, - и спасибо, конечно, Настя!
Очень рад Вашему отклику, Настя. Буду выкладывать по одной главе в день.
На здоровье, Настя :)! Я рад, что Вы рады. Как я уже говорил недавно, материал благодатный.
С уважением,
К
Так, Виктор, сейчас скажу еще круче товарок. )
Вы - Феллини в поэзии.
И это стихотворение - наш Амаркорд. )
Тянуться к корифеям ( даже подсознатательно) хорошее дело !
Спасибо, что оценили, Ольга!
Александр, большое спасибо за ценные замечания!
Я их обязательно учту. Готова поспорить только с мыслью по поводу рук "Были - и вдруг не стало?" Это не критично, чтобы донесли мысль, что было бы, если бы не было или не стало рук, потому что рассматривается гипотетическая ситуация.
С признательностью,
Настя
Какой замечательный сон!
Константин, спасибо. Я безумно рада, что вдохновила Вас на эти чудесные строки!
Отдельное спасибо Ольге Пахомовой-Скрипалёвой за фразу "в отличие..."
Пока Александр Флоря спит.
"ни при чём". )
Константин, блестящая импровизация!
Если осторожно разгребать культурный слой (работая кисточкой, обметая артефакт) - Левитанский ("Кинематограф"), Вознесенский ("Человек надел пиджак..."), даже Хармс (что-то вертится на языке...)
Ну все мы выросли из..
Но все равно - легко и непринужденно, в отличие... )
Фантастический сон
Представим так:
(А может что,)
Один чудак
Надел пальто,
А перед тем, пиджак, штаны
Большой длины и ширины.
Потом ботинки и кашне,
Накинул шляпу на вихор...
НО... это было всё во сне,
А дальше снился сущий вздор:
Мы видим крупным планом вдруг,
У человека нету рук!
И брюки как! надеть он смог,
Ведь нету у него и ног!
А шляпа держится на чём?!
Просвет меж нею и плечом.
Всё потому что и, увы,
Там нету даже головы.
И весь наряд теперь ему,
Похоже, будет ни к чему.
Он, повернувшись к зеркалам,
Ни ног ни рук не видит сам.
Не видит, собственно, лица,
... и покачнувшись слегонца,
Осознаёт, что его нет,
Что он фантом, мираж и бред.
...
Потом он снял пальто опять
И сел на старую кровать,
Стянул подтяжки с мнимых плеч
И, собираясь, видно, лечь,
Он вымолвил, собравшись весь:
«Спасибо, Герберт, блин, Уэлс!»
))
Благодарю за пояснение. Значит, русалки тут не при чём.
Темна вода во облацех...
(Balladyna, Beniowski, Dziady, Wesele).
Wyraz, który w nagłówku ujęliśmy w cudzysłów, pochodzi
od grecko-rzymskiego święta umarłych ‘Ρονσάλια Rosalia, Rosaria,
znanego z wczesno-chrześcijańskich napisów greckich...
Спасибо за отзыв. Насчёт "прядей"- увы. ничего не пришло в голову. "В полёт", конечно, надо бы. но не влазит. А вот что имел в виду автор под русальным краем - русалок ли, или поминовение мёртвых - увы, не знаю.
Настя, во-первых, в данном случае говорят: "представим, что". А "представим так" означает: изобразим (при рассказе) в таком виде: Мы это происшествие представим так, будто...
Во-вторых, прошлый по отношению к датам, временным рубежам означает: предшествующий. Прошлое воскресенье - это 8 апреля, а не 1-е. Прошлый год - 2017, а не 2016 или 2014. И, соответственно, прошлый век - 20-й. Тогда почему он "какой-то"? Зачем детям давать пример неправильного употребления слова?
В-третьих, что значит "вдруг у человека нету рук"? Были - и вдруг не стало?
В-четвертых:
Или, представь, что сердца нет - после или запятой не нужно. А вот после нет - нужна.
В-пятых, по отношению к сердцу фраза
Не надо плакать и страдать
И за других переживать
выглядит как положительный эффект: нет сердца - и хорошо, потому что это избавляет от страданий.
Вы смешали две модальности: "не надо" ("не нужно") и "невозможно" ("нельзя").
Угу, только складные цилиндры вышли из моды к
к Первой мировой, а у меня модная деушка...
Спасибо Вам, Нина!
Аркадий, Вы знаете, сии слепни-дизлайки меня уже не достают. Нашел эффективное средство от них. Плюю на них - и по барабану все!
Лев Владимирович, с "лётом" никакой двусмысленности нет. Наречие "влет" фразеологически связано с глаголом "бить". Оборот "бить влет" у Вас не употребляется.
А во фразе "В лёт вольный облаков блеск жизни проникает" всё понятно даже на слух: проникает- куда? - в лёт, в лёт - какой? - вольный. Синтаксический контекст абсолютно ясно показывает, что "лёт" - существительное.
Но не складной цилиндр, коим является шапокляк ^)
Спасибо, Настя!
Ну, спорить можно по поводу любого элемента одежды, в т.ч.
"обычной шапки из бобра", коей является треух...
Лесьмяна многие переводили. Отменный поэт. Вы передали его стиль, его настроение, фантастическое, многообразное, проникающее в суть каждой вещи, каждого явления. Сделали небольшие корректорские правки. Мелочи, но приятно, что поправлены.
У Лесьмяна нет очень точных рифм, иногда он рифмоиды использует. Но построенные на ассонансах.
straszna - nasze. Но вот Ваши прядей-утратив несколько выбиваются из общего рисунка рифм. Хотя не так критично.
и ещё
в краю русалий -
русалии - это праздник воды и огня. Или здесь имеется в виду край русалок?. Но тогда в краю русалок, или в русалочьем краю. Или край празднеств русалий? Но тогда по смыслу речь идёт о крае русалок
до дна себя утратив,
в краю русалий он уже не на земле.
Далее
В лёт вольный
здесь есть двойной смысл. Например, влёт бить птицу. Хотя и раздельно у Вас пишутся слова В и ЛЁТ, но произносятся как влёт. Лучше бы избавиться от таких шероховатостей.
Успеха,
Прелестно. Конечно, я бы поспорила насчёт некоторых элементов одежды, всё-таки beaver hat не шапокляк, а обычная шапка из бобра. Но Вам удалось справиться с такой короткой формой, а это дорогого стоит.
Юрий, спасибо за многообещающее начало Вашего исследования. Жду с нетерпением, что будет дальше, так как "Собачье сердце" - моя любимая книга (и фильм Бортко тоже!)
Что это со мной? Уже отреагировал на замечание Литвинова. Буду внимательней. Спасибо.