Но крымская школа поэзии несколько другая. И тут я с тобой и Сашей не согласен. Этак вааще можно свести текст к одностишию. Например: "Сентябрь закончился, а бабочки порхают" Всё! Ведь клёво. И можно нафантазировать что-то своё, отталкиваясь от этой строки. Гениально? А то!-:)))
Какую это непогрешимость мне пришить пытаетесь, а, Амис? Смотрите на дату написания текста. Стих свежий. На дельные замечания в адрес текста я отреагировал и поблагодарил коллег. А на галиматью безмозглую отвечать как-то нет охоты. И разъяснять очевидное - тоже...
И где это в моём тексте девушки говорят мужскими голосами? Высосанный из пальца приёмчик. То ли от неспособности мыслить адекватно, то ли по собственной ограниченности, то бишь глупости...
- Елен, да вы прям как тот воробьишка, который считал, мол, ветер дует, оттого, что деревья качаются... :о))bg - и место экономьте сокращая пробелы до минимума...
Доброго времени, Вера! Здорово у Вас получилось, - мне нравится, с удовольствием читал! А знаете, поэт - это тоже художник, и с помощью поэзии можно написать удивительные картины! И у Вас это получается) Улыбаюсь Вам)) Вадим
Спасибо, Александр Викторович! С мёдом можно так: "мёд гиблейский ОТ диких роз"? Сицилийский уже есть в Вашем переводе, а я не использую находки других авторов. А гиблейский мёд есть в словарях. С цветом я подумаю. Дело в том, что лучше:"слоновой кости ушко", а у меня "ушко слоновой кости". Я прислушиваюсь всегда и ко всем. Иногда не исправляю, если не согласна. В этом сонете, вопреки мнению Александра Владимировича, оставила рифму. Но исправила по остальным его замечаниям. Если мне напишет человек, который даже английского языка не знает, что русский вариант ему не нравится и аргументирует, я подумаю над его словами. В идеале должно нравиться всем. Благодарю.
здесь полимер - микропластик. А не пластинка. Это разные вещи. Да и пластик не может набиться в кровь, а попасть в кровь, находиться, крутиться в крови.
Слоновая кость не имеет молочно-белого цвета. Цвет слоновой кости чуть с желтинкой. Потому поэты и пишут - ivory, а не white-milk или snowy. Это важный образ раковина твоего цвета слоновой кости ушка. У кого из людей Вы видели раковину уха молочно-белую?
Надо не слушать тех, кто мало переводил английскую поэзию и не в курсе её традиционной образности. лучше сохранить слоновую кость, но это Ваше право.
Hybla's honeyed roses - медовые розы Хиблы. Хибла гора в Сицилии, славилась своим мёдом. Не из роз добывали мёд, просто пчёлы собирали нектар с роз Хиблы, и получался мёд.
Друг Китса (вернее знакомый) Ли Хант, написал книгу A Jar Of Honey from Mount Hybla , где рассказал о сицилийской античности, Феокрите, итальянской и английской пасторали и т.д.
Ну и так, к сведению, Стихотворение К*** сочинено 14 февраля 1816 г. в
качестве «валентинки» – послания ко дню Св. Валентина.
- всегда пишу на злобу дня, и жив, хотя в меня стреляли, а если вдруг топить меня, рискнут, пойду ко дну едва ли...
известно, что не йдёт на дно, знать утонуть мне не дано... 🤣 PS a propos, чтобы поубавить "яканья", лучше напиши "был ранен..."... да и пробелами не засирай территорию...
Тёзка, Шведов предложил вариант, ещё более радикальный, чем я - и он мне нравится даже больше - очень чистое ст-е - ЛГ появляется только в конце и очень неожиданно, но трогательно - в этих самых джинсах, что сынок привёз...
Фи, какой вы, Амис, неприятный человек. Злобный, что ли?... не трезвый?... О! недоброжелательный!!! Никогда ничего толком не скажете по существу, но всегда наболтаете уйму никчемных и глупых слов, с явным желанием опорочить, если не текст автора, то самого автора. Прошу вас, не отвечайте, сделайте такую божескую милость. Ведь неприятно вас читать, а главное - никакой пользы ни уму, ни сердцу...
Спасибо, Саша, такой вариант, конечно, допустим. Но лапидарность в Крыму не особенно в чести! Повторюсь: "А потрендеть?" Лапидарность хороша, но с ней исчезает задушевность, интимность, индивидуальность, если хочешь...-:)))
К омментарии
Какую это непогрешимость мне пришить пытаетесь, а, Амис? Смотрите на дату написания текста. Стих свежий. На дельные замечания в адрес текста я отреагировал и поблагодарил коллег. А на галиматью безмозглую отвечать как-то нет охоты. И разъяснять очевидное - тоже...
Грустно, друг...
А вообще, Костя, я думаю, что "случайных" людей в нашей жизни нет, - все они посланы нам)
Жму руку!
у малокровных они белые)
с размером ясно. я показала порядок слов. Изначально слоновой кости стояло перед ушком. Подумаю за столом)
- у меня ушки были однажды "молочно-белые"... :о)))bg - когда я их обморозил в студентах...
размер...
я бы ещё подумал
- Елен, да вы прям как тот воробьишка, который считал, мол, ветер дует, оттого, что деревья качаются... :о))bg - и место экономьте сокращая пробелы до минимума...
в твоё слоновой кости ушко
легко проник бы, как прибой в ракушку
легко? лучше отразить незамедлительность
так, Бр?
Наталья, только не "бы ушко" (б.у. ушко)
Доброго времени, Вера! Здорово у Вас получилось, - мне нравится, с удовольствием читал!
А знаете, поэт - это тоже художник, и с помощью поэзии можно написать удивительные картины! И у Вас это получается)
Улыбаюсь Вам))
Вадим
.
Спасибо, Александр Викторович!
С мёдом можно так: "мёд гиблейский ОТ диких роз"?
Сицилийский уже есть в Вашем переводе, а я не использую находки других авторов. А гиблейский мёд есть в словарях.
С цветом я подумаю. Дело в том, что лучше:"слоновой кости ушко", а у меня "ушко слоновой кости".
Я прислушиваюсь всегда и ко всем. Иногда не исправляю, если не согласна. В этом сонете, вопреки мнению Александра Владимировича, оставила рифму. Но исправила по остальным его замечаниям. Если мне напишет человек, который даже английского языка не знает, что русский вариант ему не нравится и аргументирует, я подумаю над его словами. В идеале должно нравиться всем.
Благодарю.
Разбирать не буду. Но вот
Набился микропластинка
здесь полимер - микропластик. А не пластинка. Это разные вещи. Да и пластик не может набиться в кровь, а попасть в кровь, находиться, крутиться в крови.
Надо чётче русский язык формулировать.
.
Слоновая кость не имеет молочно-белого цвета. Цвет слоновой кости чуть с желтинкой. Потому поэты и пишут - ivory, а не white-milk или snowy. Это важный образ раковина твоего цвета слоновой кости ушка. У кого из людей Вы видели раковину уха молочно-белую?
Надо не слушать тех, кто мало переводил английскую поэзию и не в курсе её традиционной образности. лучше сохранить слоновую кость, но это Ваше право.
Hybla's honeyed roses - медовые розы Хиблы. Хибла гора в Сицилии, славилась своим мёдом. Не из роз добывали мёд, просто пчёлы собирали нектар с роз Хиблы, и получался мёд.
Друг Китса (вернее знакомый) Ли Хант, написал книгу A Jar Of Honey from Mount Hybla , где рассказал о сицилийской античности, Феокрите, итальянской и английской пасторали и т.д.
Ну и так, к сведению, Стихотворение К*** сочинено 14 февраля 1816 г. в качестве «валентинки» – послания ко дню Св. Валентина.
Успеха,
- ага, ага... особенно я... :о)))bg
- прошло три месяца и вот,
закончилась разлука,
с тобой встречаю новый год,
не жизнь у нас, а мука...
🙄
- всегда пишу на злобу дня,
и жив, хотя в меня стреляли,
а если вдруг топить меня,
рискнут, пойду ко дну
едва ли...
известно, что не йдёт на дно,
знать утонуть мне
не дано...
🤣
PS
a propos, чтобы поубавить "яканья", лучше напиши "был ранен..."... да и пробелами не засирай территорию...
Так держать, Вячеслав Фараонович, - на Вас равняются!
Сергей, спасибо!
Тёзка, Шведов предложил вариант, ещё более радикальный, чем я - и он мне нравится даже больше - очень чистое ст-е - ЛГ появляется только в конце и очень неожиданно, но трогательно - в этих самых джинсах, что сынок привёз...
Слов уже нет, но лайк я свой поставил!