Алёна, Ваши древние китайцы сплошь алкаши! Или пьют и вспоминают, или вспоминают с кем пили, или пьют и вспоминают как пили... Ну, и как им не позавидовать? )))
"изливали друг другу с подругой..." Может быть поработать с этой строкой?
Константин,
спасибо за внимание и за Баха тоже. Извините, что не сразу отвечаю: целый вечер
посвятила этому прекрасному композитору. Действительно, музыка божественная, а
порой какая бездонная глубина, какие взлёты вдохновения! Он поднимает нашу
грешную землю до вершин неба. Недаром же
сам музыкант говорил, что обращает свою музыку к Богу.
А в экс(е)
моём, пожалуй, натуралистично лишь одно слово, но оно так прочно въелось в нашу
жизнь, что стало почти общеупотребительным. Я бы сказала, что экспромт
энергичен и устремлён в будущее (для Вас).
Да, всё-таки
приходится признаться, что огрубела я на вашем сайте. Даже муж говорит, что и я,
и моя поэзия стали другими, более жёсткими что ли. Но, думаю, что не всецело в
том моя вина. Но что делать, если всё время приходится отбиваться от "поклонников".
Поневоле душа очерствеет, и сердце захлопнется (это я не очень удачно цитирую
по памяти своего любимого Гоголя.) Вот поэт - на все случаи жизни. Поэт - это
не оговорка, а суть. Андрей Белый называл его первым русским символистом, и он
был прав.
Ну, всего
Вам доброго! Как говорится, не поминайте лихом. Здоровья и благополучия! Вера.
Здравствуйте,
Константин! Спасибо за внимание к моему скромному…
Да, снова
проблемка с рифмами, а поглубже копнуть не хочется? Или жалеете? Валяйте - мне
теперь это не очень важно. Я под
вдохновение могла бы о Вашем много написать, но зачем, и кому это нужно? Моя
ассонансная рифма "котла -Покрова" мне тоже не очень катит. Ваш
вариант ("чутьё и постиженье ремесла") подогнан к рифме более точно,
но что с того? Какой-то он, извините, вялый, слишком прямолинейный, лобовый
даже. Кроме того, кмк, лишён логики: в
предшествующих строках явная неудовлетворённость от процесса жизни и "творения",
а тут вдруг какое-то "чутьё и постижение ремесла". Чувствуете сами,
наверное, как это фальшиво звучит, по-ученически. Да и поздно, батенька мой,
мне чутьё вострить и ремеслу учиться. Только, бога ради, не говорите мне, что
учиться никогда не поздно. Я так устала от этих трафареток и назидательных
пошлостей.
Может быть,
так: "перформанс неуклюжего движенья
на грани фола в пекло ремесла?" (или: в
кузню ремесла? Ха- ха. Ох, как мне не нравится это ремесло.) Тоже плоховато, но
сейчас так ещё охвачена музыкой Баха, трудно переключиться, да и не хочется.
Так всегда бывает после встречи с настоящим искусством.
Буду ещё
думать: вариантов немало, но здесь явно не хватает какой-то яркой мысли или
образа, выражающего эту мысль.
Александр, Вы правильно угадали, я действительно боялась соединить Сь и С. Но если это нормально, то я поменяю. Ещё вопрос: А почему нельзя Я юным был, а педагоги стары. ? ( то есть, вместо но поставить а, но не заменять юным на молод. У меня вторая строфа начинается обратным противопоставлением. Сейчас я стар, юны учителя. Мне кажется, так хорошо.
Елена, у меня две придирки к этому варианту: стары - устало - красивая рифма, но слишком современная для Фроста, в классике р и л не рифмовались. и, кмк, от трудов потею - не вписывается и не помогает раскрыть метафору ). концовку бы еще поискать.
Александр, спасибо за конкретные и, как всегда, ценные замечания. По поводу первой строчки, я не думаю, что эта грамматическая несогласованность имеет такое большое значение здесь. Пыли жар - вот это, действительно, плохо. Это стихотворение оказалось крепким орешком, но расколоть его хочется. Я уже и сама корёжусь, пытаясь что-то приличное сделать. ))
Вот очередной вариант. (ямбический). Ритмических сбоев, вроде, удалось избежать.
Я юным был, но педагоги - стары.
Я не горел, я остывал устало.
Страдал, как в форму залитый металл.
Учась у прошлого, стареть я стал.
Сейчас я стар, юны учителя.
Не переплавить где - начать с нуля.
Себя корёжа, от трудов потею.
Грядущему учась, я молодею.
отлично, Елена, чуть-чуть докрутить! посмотрите, может что-то сгодится: швы наложив, расти стараюсь все же (тоже, кожей), грядущему учась, я все моложе. ))
Надежда, спасибо за такое со/чувственное видение. я тоже люблю октябрь, кажется, самый яркий месяц в году, да? по контрасту с ним ноябрь, особенно без снега если - запустение и тьма. и вот этот переход от яркости к тьме, кмк, оч. хорошо обозначается предложенной Аркадием фразой. но и в любой тьме, как Вы оч. верно заметили, есть свои звезды и свой покой. стоит довериться своей природе, своему третьему "кошачьему оку" )) спасибо!
Я тоже высказываюсь нормально, без грубостей. Но если Вам нужны уважительно высказанные слова, совершенно не имеющие отношения к теме и переводу, то пожалуйста. Ваше право. Я не помню, что мы обсуждали с Макаровым, это было 7 лет назад. Я говорю только, что все переводы в книге обсуждались и корректировались, если были в них ошибки. Раз перевод этой эпиграммы, выполненный Савиным, вошёл в книгу, значит он правильный, верный по смыслу. Ибо переводы с ошибками корректировались, заменялись и т.д. Вы раньше не переводили эпиграммы, а только любовные стихи. В них всё было нормально. Но если бы Вы предоставили бы для книги вот такие неверные по смыслу переводы, то они были бы отклонены. У нас издание вышло научное. Все предположения переводчиков, если они противоречили точному смыслу - отметались. Здесь Вы можете сколь угодно переводить как Вам нравится. Издание Гесперид наше - это первый и ,наверное, последний вклад в русскую геррикиану:))
Адрес Макарова вышлю на почту Вам. Пишите о своих предположениях. Что Приг вместе с обувью тело и дух свой уносил (хотя что смешного в этом, человек и есть тело и душа). Уходит человек - уходит его тело и душа. Стоит л об этом писать.
Спасибо за отзыв, Вера! Да, Баха не признали и забыли на 100 лет. Но там причина была в другом. Его музыка была слишком сложна для многих исполнителей, а главное, она отвлекала прихожан от службы. Многих просто "уносило" из реальности. Воздействие было близкое к наркотическому. Но большинство просто не могло её понять/воспринять. Спасибо за шуточный экс. Он весьма натуралистичен ). И благодарю Вас за добрые пожелания! С уважением, К.
К омментарии
Спасибо, Сергей! Исправил ошибки. "В пространство" пока оставлю. Цикл такой давний, что я к нему привык. ))) Летят в никуда. В надежде на ответ...
Комментарий удален
Константин, спасибо за внимание и за Баха тоже. Извините, что не сразу отвечаю: целый вечер посвятила этому прекрасному композитору. Действительно, музыка божественная, а порой какая бездонная глубина, какие взлёты вдохновения! Он поднимает нашу грешную землю до вершин неба. Недаром же сам музыкант говорил, что обращает свою музыку к Богу.
А в экс(е) моём, пожалуй, натуралистично лишь одно слово, но оно так прочно въелось в нашу жизнь, что стало почти общеупотребительным. Я бы сказала, что экспромт энергичен и устремлён в будущее (для Вас).
Да, всё-таки приходится признаться, что огрубела я на вашем сайте. Даже муж говорит, что и я, и моя поэзия стали другими, более жёсткими что ли. Но, думаю, что не всецело в том моя вина. Но что делать, если всё время приходится отбиваться от "поклонников". Поневоле душа очерствеет, и сердце захлопнется (это я не очень удачно цитирую по памяти своего любимого Гоголя.) Вот поэт - на все случаи жизни. Поэт - это не оговорка, а суть. Андрей Белый называл его первым русским символистом, и он был прав.
Ну, всего Вам доброго! Как говорится, не поминайте лихом. Здоровья и благополучия! Вера.
Здравствуйте, Константин! Спасибо за внимание к моему скромному…
Да, снова проблемка с рифмами, а поглубже копнуть не хочется? Или жалеете? Валяйте - мне теперь это не очень важно. Я под вдохновение могла бы о Вашем много написать, но зачем, и кому это нужно? Моя ассонансная рифма "котла -Покрова" мне тоже не очень катит. Ваш вариант ("чутьё и постиженье ремесла") подогнан к рифме более точно, но что с того? Какой-то он, извините, вялый, слишком прямолинейный, лобовый даже. Кроме того, кмк, лишён логики: в предшествующих строках явная неудовлетворённость от процесса жизни и "творения", а тут вдруг какое-то "чутьё и постижение ремесла". Чувствуете сами, наверное, как это фальшиво звучит, по-ученически. Да и поздно, батенька мой, мне чутьё вострить и ремеслу учиться. Только, бога ради, не говорите мне, что учиться никогда не поздно. Я так устала от этих трафареток и назидательных пошлостей.
Может быть, так: "перформанс неуклюжего движенья
на грани фола в пекло ремесла?" (или: в кузню ремесла? Ха- ха. Ох, как мне не нравится это ремесло.) Тоже плоховато, но сейчас так ещё охвачена музыкой Баха, трудно переключиться, да и не хочется. Так всегда бывает после встречи с настоящим искусством.
Буду ещё думать: вариантов немало, но здесь явно не хватает какой-то яркой мысли или образа, выражающего эту мысль.
Добра Вам и благополучия. Вера.
Алена, спасибо за хорошие придирки )))
Я буду думать. Мне самой концовка не нравится, честно говоря. Но вот пока никак не могу справиться (((
Александр, Вы правильно угадали, я действительно боялась соединить Сь и С. Но если это нормально, то я поменяю.
Ещё вопрос: А почему нельзя
Я юным был, а педагоги стары. ? ( то есть, вместо но поставить а, но не заменять юным на молод.
У меня вторая строфа начинается обратным противопоставлением.
Сейчас я стар, юны учителя.
Мне кажется, так хорошо.
Спасибо, Сергей. Я рада такому позитивному эффекту моих скромных трудов ))).
У меня вначале была примерно такая концовка ( странно звучит - концовка вначале :) ). Сейчас другая. Но их можно менять время от времени ))
Елена, у меня две придирки к этому варианту: стары - устало - красивая рифма, но слишком современная для Фроста, в классике р и л не рифмовались.
и, кмк, от трудов потею - не вписывается и не помогает раскрыть метафору
). концовку бы еще поискать.
Комментарий удален
Классика! Спасибо.
Сохранённая копия:
(Все ответы на комментарии пропали),
Re: Как далёк тот трепет жизни...
Владимир Гоммерштадт 2008-03-18 16:41:25
Герои окон не заклеивают!
Герои - молча, страдают!
А за окно смотрят - когда
осклизло и стыло...
Оля, спасибо за сострадательное
прочтение и тёплый отзыв.
Мой привет - прекрасным маркизам!
ОКНО
Как
всегда,
окно прекрасно.
Как всегда,
одно
оно,
Будет
пасмурно ли,
ясно —
улыбнётся:
всё — равно!
С теплом,
Володя
- ну, не бывает дыма без огня,
что за огонь без копоти и дыма?..
так и Россия-матушка без Крыма,
как этот Крым, простите,
без меня*... 🤩
* - "парамоныча", естественно...
Алёна, спасибо. Я стараюсь )),
Супер спасибо, Алёна!
Ирония спасает. Хотя, иногда все так достает, что иронии переходит в сарказм. ((.
Александр, спасибо за конкретные и, как всегда, ценные замечания. По поводу первой строчки, я не думаю, что эта грамматическая несогласованность имеет такое большое значение здесь. Пыли жар - вот это, действительно, плохо. Это стихотворение оказалось крепким орешком, но расколоть его хочется. Я уже и сама корёжусь, пытаясь что-то приличное сделать. ))
Я юным был, но педагоги - стары.
Я не горел, я остывал устало.
Страдал, как в форму залитый металл.
Учась у прошлого, стареть я стал.
Сейчас я стар, юны учителя.
Не переплавить где - начать с нуля.
Себя корёжа, от трудов потею.
Грядущему учась, я молодею.
Буду благодарна любой критике.
ваши бы (с Виславой) слова, Лев Владимирович, (из первой части) да Богу в уши! но и вторая часть хороша. но первая - лучше! :)
отлично, Елена, чуть-чуть докрутить!
посмотрите, может что-то сгодится:
швы наложив, расти стараюсь все же (тоже, кожей),
грядущему учась, я все моложе.
))
мне кажется, Елена, что ирония получилась суперская!
а я всегда за иронию, ирония спасет мир!
)))
Надежда, спасибо за такое со/чувственное видение.
я тоже люблю октябрь, кажется, самый яркий месяц в году, да? по контрасту с ним ноябрь, особенно без снега если - запустение и тьма. и вот этот переход от яркости к тьме, кмк, оч. хорошо обозначается предложенной Аркадием фразой. но и в любой тьме, как Вы оч. верно заметили, есть свои звезды и свой покой. стоит довериться своей природе, своему третьему "кошачьему оку" )) спасибо!
Я тоже высказываюсь нормально, без грубостей. Но если Вам нужны уважительно высказанные слова, совершенно не имеющие отношения к теме и переводу, то пожалуйста. Ваше право. Я не помню, что мы обсуждали с Макаровым, это было 7 лет назад. Я говорю только, что все переводы в книге обсуждались и корректировались, если были в них ошибки. Раз перевод этой эпиграммы, выполненный Савиным, вошёл в книгу, значит он правильный, верный по смыслу. Ибо переводы с ошибками корректировались, заменялись и т.д. Вы раньше не переводили эпиграммы, а только любовные стихи. В них всё было нормально. Но если бы Вы предоставили бы для книги вот такие неверные по смыслу переводы, то они были бы отклонены. У нас издание вышло научное. Все предположения переводчиков, если они противоречили точному смыслу - отметались. Здесь Вы можете сколь угодно переводить как Вам нравится. Издание Гесперид наше - это первый и ,наверное, последний вклад в русскую геррикиану:))
Адрес Макарова вышлю на почту Вам. Пишите о своих предположениях. Что Приг вместе с обувью тело и дух свой уносил (хотя что смешного в этом, человек и есть тело и душа). Уходит человек - уходит его тело и душа. Стоит л об этом писать.
Спасибо за отзыв, Вера!
Да, Баха не признали и забыли на 100 лет. Но там причина была в другом. Его музыка была слишком сложна для многих исполнителей, а главное, она отвлекала прихожан от службы. Многих просто "уносило" из реальности. Воздействие было близкое к наркотическому. Но большинство просто не могло её понять/воспринять.
Спасибо за шуточный экс. Он весьма натуралистичен ).
И благодарю Вас за добрые пожелания!
С уважением,
К.
Да, Яков, я так и понял, что шутка.
У Патрика много таких ст-ний, где сравниваются эти два процесса и проводятся паралели.
Галина, спасибо! Созвучность — это прекрасно)))
Да вроде бы берегли технику. Зилы наши работали безотказно. Вот только в морозы заводить их было наказание. И в кузове было холодно… ))