К омментарии

Дата и время: 19.03.2020, 15:45:55

А мне тоже нравится такой приём на изжёванную тему!
ЛАЙК!!!-:)))
Спасибо, Владимир Михайлович!!!
5 раз улыбнулся!!!-:))) Это, по нынешним временам, почти хохот!!!-:)))
СПАСИБО!!!

Спасибо!
Простите за некорректность: Вы кто по образованию?
Мой вопрос не случаен, он растет из Вашего комментария. Можете не отвечать. Я Вас не хотел ничем  и ни в чем обидеть.И всё же...
Всего доброго и удачи!

Дата и время: 19.03.2020, 06:49:13

Нине Есипенко
Спасибо !  Именно на такой отзыв я и надеялся.
Несмотря на карантин  - школы и библиотеки закрыты -
благодаря  Вам стану считать нынешний день - всё-таки - удачным.
ВК 

В.М. Корману.
!
(подсказка не помешала...)
Остроумно и весело.
like.

Дата и время: 19.03.2020, 05:04:30

Александру Флоре 
Вариация старых песен - это одно, вариации на какую-то тему - это совсем другое. Вариации каких-то стихов - это не новинка. Их наверное умели сочинять и неандертальцы.  Так к чему же я использовал эту вариацию старых песен ? Старых песен, а не старых
тем !  Большая разница !  - Это для того, чтобы Вы
и кто угодно могли эти мои каверзные вирши пропеть
на любой выбранный мотив.
С уважением
ВК 







Автор Вацлав
Дата и время: 19.03.2020, 02:10:16

Да, не вспомнит, конечно... Панычи – они такие! :))
Рад, что понравилось.

Автор Автор удален
Дата и время: 19.03.2020, 01:17:12

Комментарий удален

Неудобная правда приживается трудно!!!
Приходится напоминать и напоминать!!!
-:)))

Строки про сроки? ))

Дата и время: 18.03.2020, 20:15:23

- мы из столбовых, Захара-то Григорича знаете  небось?.. :о))bg - а вообще-то я только о новостях в газетах, впрочем оные не читывал давненько уже... 

Дата и время: 18.03.2020, 19:15:30

Вот здесь

И мы, как только поменяем строки,
земли и прав своих не отдадим.

вместо строки надо бы сроки 

Вот видите, народ наш добрее оказался, чем Александр Сергеевич с кишкой последнего попа и толоконным лбом.

Спасибо, Геннадий. Прочитал. Эх, добавить бы оптимизма и моим и Вашим строкам. А то последнее время его стало не хватать. Да где же занять.

Дата и время: 18.03.2020, 12:20:47

Поймал. Стих - 2009 года...

Дата и время: 18.03.2020, 12:16:01

- что нынешние газеты (российские) ещё публикуют новости - это для меня новость...

Дата и время: 18.03.2020, 12:06:06

Лирический герой не хочет читать новости, поскольку там - понятно что, поэтому он воздерживается от покупки газет. Но ему всё равно интересно, поэтому он интересуется, что вычитали окружающие. Незатейливый такой самообман...

Дата и время: 18.03.2020, 11:53:17

- разлука - это не причина бед,
хоть сам-то я разлуки не люблю,
но чтобы хоть какой оставить след,
пей больше, иль налаживай петлю...
кто сочиняет до преклонных лет
тот графоман ни разу не поэт...

а я не в счёт, хотя и графоман
- жив, даровит и даже 
сыт и пьян.
:о)bg

Дата и время: 18.03.2020, 11:31:30

- годно и это... :о)bg

Дата и время: 18.03.2020, 09:52:13

:) годидзэ :)

Дата и время: 18.03.2020, 08:02:34

джек-пот самурая рошитель :)

Дата и время: 18.03.2020, 07:51:45

полностью с Вами согласен, Дмитрий, никакой скуки, никакого брюзжания. с языком интересно возиться, который - бездна возможностей. 
не исключаю, конечно, поэзию мысли, тонкого смысла, приглушённого света, только это не моё :)

Дата и время: 18.03.2020, 07:44:56

гол, как сокОл - король  футбола :)

Дата и время: 18.03.2020, 07:01:09

Игра талантлива, но гол - король футбола :)

Дата и время: 17.03.2020, 23:17:44

по-моему, талантливо :)

Дата и время: 17.03.2020, 23:17:04

спасибо, исправил :)

Дата и время: 17.03.2020, 23:10:19


Как мне тебя найти
в полисе @рго муз...
Как не забыть в пути
песни сердечных уз ...

Как сохранять века
Нежность под суетой...
Дверь приоткрыть слегка,
Дух приютить святой...

та ваще есть такое понятие в богословии - апофатика....

Дата и время: 17.03.2020, 22:44:03

С судьбой не поспоришь, увы,
такая досталась поэту,
вот только от глупой молвы
и наглой покоя ей нету.
Лелея к ней свой интерес
всяк бездарь к ней ломится без
спроса какого иль зова
на свет неизбитого слова...

-:)))

Косиченко, Александру Лукьянову
Согласен с Вами.  Рядом с шoтландским словом SAIR
вполне уместно шотландское слово FRA'.
Я обманулся, прочитав в англиском словаре, что FRA' - это сокращение слова FRATER - брат...
Поэтому предложу другое, более простое исправленное переложение стихотворения - второй
вариант.
ВК
 

- ваще-то, Александр,  это у меня вывод такой нарисовался после вашей посылки... :о)bg