К омментарии

– ушла моя родная навсегда
задвинув за собою тучи полог
и с ней как миг один прошли года,
обидно, что совместный путь недолог...

– ну вот, осталось вам только парочку себе под стать подобрать... :о))

.........перенос... склероз как есть,забыл, как назывался, пока переносил

Чем верх берут, тем лают.... ой опч, прям по ЗигмУнду, и слеппота ... дают... дрын ешо пальцы залипают... не "ешо" а "его".... дрын его! эка пальцы залипают... нервы нервы

пидумал 

Cicco qua, cicco là!


“Чем верх берут?” - Пристала в бане, сука:

неволю я её - в перёд и в рот,

с того она без слов, бывает, под -

даёт мне, как положено, без звука.

 

    Я извращенец - знает Пиза, Лукка:

штампую беззаконно в чёрный ход;

поганый фельдкурат, святой синод,

а перед строем, гад, целую руку.

 

    Я глух как пень, заика, слепошара -

наощупь шарю шунку, я один

из человеков драная клошара?

 

    Мол, хуже нет мужицких половин -      

рука, нога, шулы - и то не пара...

Я: “Вспомнила? диван пружинный - дрынн!”.

лёгкий пятиминутный эвфемически-тайноэротоманский бурлеск перенесён в комментарии для... Ау, Натали...
ибо обещал двойной рождественский сонет для активизации активности 

Зачем энциклопедии читать, когда сами себе ИИ в квадрате, с полувзгляда определят - что в лоб, а что по лбу

Зигмунд Фрейд был бы Вами очарован )

У одного из лучших друзей Белли Бартоломео Пинелли есть порнографическая серия гравюр (не подумайте - не эротических). а у Белли есть откровенно порнографические сонеты (даже серии)... при этом Ваши характеристики (в т.ч. в мой адрес) мне откровенно смешны...

Если на этом основании вы утверждаете, что Белли - порнограф, то это только подтверждает уже данную вам характеристику - на которую вы жаловались )

PS  Не изменение - а добавление.

PS Вижу, вижу изменение комм. про "порнографа". Распакуйте, наконец, издание... Про "чёрный ход" там есть


«Un pinco» — в данном контексте скорее всего жаргонное, юмористическое или ироничное обозначение ничтожности, пустоты или ничего значащего. (с) ии

Здравствуйте, Наташа!

Не сомневаюсь, ИИ штука полезная и нужная. Но как-то тревожно, если созданное человеком усомнится в необходимости присутствия человека. У фантастов много об этом. Невероятная фантастика моего детства давно воплотилась в жизнь. Как-то стрёмно. Хочется верить, что всё будет ОК.

Спасибо.


Не понимаю, почему под этим стихотворением тишина. По-моему замечательно.


  

Благодарю за наглядную демонстрацию того как низко может пастись мысль уязвленного себялюбия. Но Белли не порнограф.

Здравствуйте, Ирина Ивановна...
Дрином, значит, верх берут...
Видите, какая шишечка на голове у князя?
(из "Сильвы")

Алёна, привет!
Не буду переубеждать тандем, что сонеты Белли не набор банальных сентенций...
Пасиб!

из трех переводов, на мой взгляд, у Александра сохранены, насколько можно судить, и острая суть и острое словцо. можно, конечно, зашлифовать оригинал до гладких банальностей, но разве не интереснее увидеть представление о подлинных разнообразных представлениях и особенностях мысли и речи разных представителей народа во времени и месте?
образ мыслей данной донны мне лично глубоко симпатичен, а эвфемизм (эвфемизмы рулят!) подобран многозначный, но не дрын же, вызывающий ассоциации с единственно забором. ну может только у меня.
мнение имею %.)..

Точно - член, трын-брын, что, как  я уже написал Ирине Ивановне, далеко от оригинала, и "чего нема" - того нема

Сергей, можно и так (и можно: выбрав монаха удел)!
но тут мне видится тонкий момент: если "я знаю" -- строки получают несколько обличительный оттенок. а суть, думается, не в этом. т.е. первые строчки только повод, чтобы высказаться. поэтому выбрала такой разговорный вариант зачина. спасибо! тема сложная, но попытка, хотя и пытка, все же попытка :)

Натали здесь.

Перевод Е. Солоновича: 

Мужчина и женщина


«Вам нравится держать нас в чёрном теле, —
Она кричала. — Сукины сыны!
Мы, бабы, вам для одного нужны:
Чтобы служить подстилками в постели.

Не то, что мы, вы при богатом деле,
Вы миловать и вы казнить вольны,
У вас, мужчин, церковные чины,
И ваши войны вам не надоели.

А что впридачу, господа, у вас,
Хотела бы спросить, набрамшись духа,
К тому всему, чего нема у нас?

Неужто три заместо двух колен,
Нос лишний, лишний глаз и, может, ухо?»
Я преспокойно ей ответил: «Член».

Касаемо шпынька, солидарна с Ириной, образ слабый. Уж лучше коротко и ясно. У Солоновича, кстати, в одном из сонетов есть и маток: первая буква, как вторая буква в слове ухо, а вторая - как первая, а третья - как последняя в слове .... Но в данном сонете нужна была хорошая замена, а не прямое указание. Ирина его нашла, с моей точки зрения.

Блестяще, Владимир Михайлович!
Воистину Геррик мудр и неисчерпаем! Но Вы – мудрее! 
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

Может, 

Я знаю монахов...? 

 И "кто, выбрав подобный (какой? монашеский? ) удел".

Благодарю, Нина, за прочтение, комментарий, доброе впечатление.

Cергею Шестакову.
Геррик мудр и неисчерпаем.

Не ожидай небесной манны -
стремись трудиться постоянно.

Не потрудился - не разбогател.
Успех - итог свершённых дел.

Не потрудясь, не жди успеха:
жизнь - это труд, а не потеха.

Труд может быть любым,
но счастье доставляется лишь им !

Учти, что без духoвного труда
не возвеличился никто и никогда !
С уважением ВК

Дата и время: 03.12.2025, 19:26:02

Честно говоря, я и сама так думаю!  Почитала вчера на досуге то, что не попало в список  "рекомендованных" - там стихи не хуже, а то и лучше, то есть это те же самые стихи... Так что сетовать мы не будем на вкусы и настроения! А вот поддержка, да такая искренняя, как Ваша, достойна самой сердечной благодарности!

Дата и время: 03.12.2025, 19:17:12

Сердечное спасибо!

соглашусь, Сергей,
настоящее лучше будущего!
как сказал мастер Угвэй: ...прошедшее — забыто, грядущее — закрыто, настоящее — даровано. Поэтому его и зовут настоящим.
спасибо, что заметили, поправила! доброго вечера,
здоровья, здоровья, здоровья!

Вам видней, Ирина Ивановна, это ж Вы всё по-научному и по полочкам раскладываете...

Дата и время: 03.12.2025, 15:36:05

Уважаемый Эдуард, Ваше обращение зарегистрировано и принято в работу. Колеса завертелись.

Означает ли это, что сатирическое перо Белли направлено здесь против ничтожеств с раздутым самомнением, которым на самом деле хвастаться нечем?