К омментарии

Пожалуй, теперь ассоциация с пушечным выстрелом не возникает.

Дата и время: 20.02.2023, 19:59:41

Дорогая Нина Ефимовна, спасибо  огромное !
Да, действительно,    стою " перед границей" и думаю:
неужели вот это самое надо так плотно ощутить, лицом к лицу, чтобы написать что- то стоящее?  Плата слишком дорогая. Но, наверное,  не только я шла этим путём. Это утешает,  даёт силу.
Возилась с этим стихом немало, но " глубина, и чистота,и вера , и правда" - во многом благодаря Вам, Вашему участию, иначе жизнеутверждения было бы гораздо меньше.
Да, Нина Ефимовна, пользуясь случаем, хотелось бы посоветоваться: в 10 катрене, в последней строке " корневой по затылку удар" - не слишком ли материально, натурально, даже , нмв,  чуть- чуть на пародийность смахивает. Я обычно так " ударно" не выражаюсь. Может быть,  "корневой по сознанью удар"или( лучше)" корневой осознанья удар"? Как Вы думаете? 
С уважением, Вера.

Дата и время: 20.02.2023, 18:41:38

Ольга, спасибо! Не посмотрел, забыл). Извините, что поздно отвечаю, не заметил Вашего комментария...

Исправил, по-моему лучше.

Хороший вариант. Но Приют Ветерана лучше, чем Сад.

Ирина, а может быть так лучше:
А пушка грустила
В Саду Ветерана?

Дата и время: 20.02.2023, 17:45:05

Убей его (Если дорог тебе твой дом)

Если дорог тебе твой дом,
Где ты русским выкормлен был,
Под бревенчатым потолком,
Где ты, в люльке качаясь, плыл;

Если дороги в доме том
Тебе стены, печь и углы,
Дедом, прадедом и отцом
В нем исхоженные полы;

Если мил тебе бедный сад
С майским цветом, с жужжаньем пчёл
И под липой сто лет назад
В землю вкопанный дедом стол;

Если ты не хочешь, чтоб пол
В твоем доме фашист топтал,
Чтоб он сел за дедовский стол
И деревья в саду сломал…

Если мать тебе дорога —
Тебя выкормившая грудь,
Где давно уже нет молока,
Только можно щекой прильнуть;

Если вынести нету сил,
Чтоб фашист, к ней постоем став,
По щекам морщинистым бил,
Косы на руку намотав;

Чтобы те же руки ее,
Что несли тебя в колыбель,
Мыли гаду его белье
И стелили ему постель…

Если ты отца не забыл,
Что качал тебя на руках,
Что хорошим солдатом был
И пропал в карпатских снегах,

Что погиб за Волгу, за Дон,
За отчизны твоей судьбу;
Если ты не хочешь, чтоб он
Перевертывался в гробу,

Чтоб солдатский портрет в крестах
Взял фашист и на пол сорвал
И у матери на глазах
На лицо ему наступал…

Если ты не хочешь отдать
Ту, с которой вдвоем ходил,
Ту, что долго поцеловать
Ты не смел, — так ее любил, —

Чтоб фашисты ее живьем
Взяли силой, зажав в углу,
И распяли ее втроем,
Обнаженную, на полу;

Чтоб досталось трем этим псам
В стонах, в ненависти, в крови
Все, что свято берег ты сам
Всею силой мужской любви…

Если ты фашисту с ружьем
Не желаешь навек отдать
Дом, где жил ты, жену и мать,
Все, что родиной мы зовем, —

Знай: никто ее не спасет,
Если ты ее не спасешь;
Знай: никто его не убьет,
Если ты его не убьешь.

И пока его не убил,
Ты молчи о своей любви,
Край, где рос ты, и дом, где жил,
Своей родиной не зови.

Пусть фашиста убил твой брат,
Пусть фашиста убил сосед, —
Это брат и сосед твой мстят,
А тебе оправданья нет.

За чужой спиной не сидят,
Из чужой винтовки не мстят.
Раз фашиста убил твой брат, —
Это он, а не ты солдат.

Так убей фашиста, чтоб он,
А не ты на земле лежал,
Не в твоем дому чтобы стон,
А в его по мертвым стоял.

Так хотел он, его вина, —
Пусть горит его дом, а не твой,
И пускай не твоя жена,
А его пусть будет вдовой.

Пусть исплачется не твоя,
А его родившая мать,
Не твоя, а его семья
Понапрасну пусть будет ждать.

Так убей же хоть одного!
Так убей же его скорей!
Сколько раз увидишь его,
Столько раз его и убей!

1942 г

Дата и время: 20.02.2023, 17:42:22

Спасибо, Владимир! Невероятный Вы человек! Ваши слова о моей серьёзности заставляют меня краснеть...
И - с праздником Вас! 

Дата и время: 20.02.2023, 17:39:36

Спасибо, Борис!

Да, конечно, она сама в нем говорит - это я зарапортовалась. Но все равно, в переводе она его будит. А т.к. она пушка - то логика рисует способ.

Дата и время: 20.02.2023, 17:34:57

Нижайший поклон, Нина!

Здравствуйте, Ирина! Спасибо за отзыв и мнение! Я ещё подумаю над этой побудкой. Но, на мой взгляд, пушка не разговаривала с Домом Ветерана, а сама в нем находилась. Конечно же, это её монолог, но , как известно, голос у пушки такой, что и мертвого разбудит...
С уважением,
Валентин

Спасибо, Борис.

Любовь, благодарю вас! 

Благодарю, Нина, за понимание. Добываем крупицы,
чтоб с собой что-то взять, что-ли...

Житейская мудрость проглядывает в каждой строчке.  Такие стихи для души.
Нина Гаврилина.

Валентин, очень хорошо. Но, в оригинале старая пушка разговаривает с неким Домом Ветерана - т.е. произносит свой монолог. А выражение "пушка будила Приют Ветерана" означает побудку пушечным выстрелом.

Владимир, спасибо большое. Читала бы и читала Ваши отзывы, настолько Вы всегда проникаете в самую суть.
Категория мышления - вот что определяет и масштаб личности, и значение творчества Гаврилина, так   написал о нём один замечательный человек. И Ваш отзыв, Владимир, как бы подтверждение этому.
Нина Гаврилина.

Да, действительность с нами не церемонится. А все-таки хорошо сказал Ларошфуко: "Люди редко бывают достаточно разумны, чтобы предпочесть полезное порицание опасной похвале."

Коля, наши стихи не спрашивают у нас разрешения на
самостоятельную жизнь и разговоры между собой.
Значит, они, наверно, живые.

Любовь Сергеевна, спасибо от всего сердца.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 20.02.2023, 15:41:10

.

Владимир, лучше нам быть неправильными и смешными, нежели правильно-страшноватыми. 
Чистилище своё носим в себе. Однако, порывы
явно запоздалые. Спасибо.

Дата и время: 20.02.2023, 15:36:25

.

Буало, напротив, благодарен за свою перелицовку )

Но вот эти строки - если бы можно в переводе так же:
we have no time, because

We have no time until

Можно, конечно, ещё поработать, но, честно говоря, сомневаюсь в успехе. Мысль Одена, как я её понимаю, довольно сложная. Сформулировать можно примерно так. Мы лишены времени, потому что не знаем реального прошлого и того, почему вообще с течением времени происходит изменение жизни.
Я переводила мысль, слова здесь не столь важны, но пробовать можно)
Надеюсь, Буало не в обиде)

Сердечное спасибо, Ирина. И сам чувствую, что впадаю. То ли в окончательную старость, то ли в первое стариковское детство. Хочется думать, что хорошие слова не навредят никогда. А мысль эта, 
действительно, супротив действительности слаба и наивна.

Тема: Re: Re: Re: Слепнущая, из Рильке Автор удален
Дата и время: 20.02.2023, 15:19:03

Галина, Вы приводите дословный перевод фразы, в готорой говорится о внешнем свете на ее глазах, и Вы же спрашиваете, что означает наружный свет, отсвечивающий от глаз. Насколько доступно моему пониманию, это образ слепнущих глаз, которые уже не излучают свет (или не струят), а только отражают, как водная поверхность. "Свет струится в глазах" мне не кажется удачно выбранным выражением, что бы оно ни означало, в применении к невидящим - или слабовидящим - глазам.
А что касается радости в них от сознания приближающейся слепоты и смерти вслед за ней, то мое читательское сознание сопротивляется этому образу, принимая скорее предложенный в переводе В.Куприянова.

выше похвал
+

Спасибо, Любовь Андреевна, продлить бы светлые
слова, пока выговариваются, хотелось бы.

Спасибо, Любовь Андреевна, когда удаётся пересилить
горечь печалью хоть на время, это ведь и нам самолечение, и искренним нашим тёплая минута.