
Ступени в небо не нужны
Крылам певуний-птах,
И дирижёрского перста
Излишен строгий взмах.
Блажен, кто выбрал вышний путь –
Христос пребудет с ним,
Но этой истине святой
Пророк необходим.
Emily Dickinson
+ 1574 +
No ladder needs the bird but skies
To situate its wings,
Nor any leader's grim baton
Arraigns it as it sings.
The implements of bliss are few –
As Jesus says of Him,
"Come unto me" the moiety
That wafts the cherubim.
1883?
Револьюционный взгляд на взаимоотношения Э.Д. с Всевышним:
"Пророк необходим."
:)
"Когда попала я в гарем..." ;) :)
Натали, дык
а может так и написать – "порок"?..
как грится не согрешишь,
не покаешься...
:о)bg
The implements of bliss are few –
As Jesus says of Him
Блажен, кто выбрал вышний путь –
Христос пребудет с ним
Наталия, у Вас неверный перевод; слово few ("мало") вообще проигнорировали.
"Come unto me" the moiety
That wafts the cherubim
Но этой истине святой
Пророк необходим
А с какой стати херувимы (cherubim) заменены пророком?
Вторая строфа этого стихотворения переведена Вами плохо.
Эмма, Вы правы, плохо. Но сейчас я не готова вернуться к Дикинсон. Интересно, что херувим у меня рифмовался, но я его заменила, сама не помню уже зачем.
Чего стоит одно "придаточное подлежащее!"
Коль речь зашла обо мне, отвечаю.
Привожу из Интернета выдержку из Большого толкового словаря русского языка Кузнецова (насколько мне известно, почитаемого Флорей):
КТО кого, кому, кого, кем, о ком.
I. местоим. сущ.
1. Обозначает вопрос: какой человек, какое существо?..2. Выражает указательное или выделительное значение; который, именно тот, этот… 3. (при сопоставлении двух или нескольких предл.). Выражает разделительное значение; один — другой, одни — другие…4. Разг. Кто-нибудь)...
II. союзн. сл.
1. Присоединяет придаточное подлежащее. * Блажен, кто смолоду был молод (Пушкин).
2. Присоединяет придаточное определительное...
3. Присоединяет придаточное дополнительное…".
А вот ещё (из Толкового словаря в приложении):
"значение слова «кто»:
КТО, кого́, кому́, кого́, кем, о ком, мест.
1. вопросительное...
2. (обычно с частицей „вот“). С указательным или выделительным значением: который; именно тот, этот…
3. С разделительным значением; при сопоставлении двух (или нескольких) предложений …
4. неопределенное. Разг. Кто-нибудь…
5. относительное. В качестве союзного слова присоединяет придаточные предложения (иногда с соотносительным словом „тот“ в главном предложении); а) придаточное подлежащее. Блажен, кто веселится В покое, без забот. Пушкин…
б) придаточное определительное..." и т.д.
Значит, сейчас возможно не только словосочетание "придаточное подлежащное", но и "придаточное подлежащее".
Оказывается, иным профессорам тоже не мешает почаще заглядывать в словари. Флоря временами говорит абы что сказать, лишь бы наперекор: видимо, считая, что все остальные не имеют вообще никакого понятия о русском языке и переводах.
- замылился де, глаз-то у профессора, как говаривали любознательные, но полуграмотные персонажи самородного самоучки Васьки Шукшина... :о)))
Да, конечно: все, кроме Флори, это полуграмотные (если не сказать "неграмотные") персонажи. Поэтому Флоря не считает зазорным внушать им всё, что заблагорассудится..:)
Спасибо, Александр Владимирович! Перевод давнишний. Я в своё время "обнулилась" и не сохранила свои переводы, но Сухарев Сергей Леонидович всё скопировал заранее. Выяснилось, что он почувствовал во мне потенциал к "обнулению".
Наталия,
ну какой дирижёрский перст:) Дирижёры перстом не дирижируют. baton - это дирижёрская палочка. Но это одно из значений только. Вообще-то здесь речь идёт просто о вожде, который деспотичным жезлом, либо скипетром, либо дубиной:) управляет людьми. Здесь скорее библейские ассоцииации. А затем Дикинсон переходит к Христу. У ней всё построено на Библии. Какие дирижёры:)