Дата: 05-12-2023 | 15:23:04
Я помню, как на Бернер- стрит
Впадала в смертный сон:
Лежу, в ногах свеча чадит,
На колокольне звон.
На Хаундсдич – в собачьем рву
Я испускала дух,
Гадали, вдруг я оживу,
Тьма крыс и пара шлюх.
Смерть в Холборне меня нашла,
Где облезал со стен
Большого замка, как скала,
Линялый гобелен.
А в Мэрилебон смерть за мной
Шла на шестой этаж;
И я шагнула в мир иной
С молитвой «Отче наш».
Близ Линкольнс-Инн, когда родня,
Сомкнув ряды кольцом,
Запричитала, хороня,
Я тронулась умом.
Но в Блумсбери твоя рука
Утешила, тепла,
И я спокойно на века
Счастливой умерла.
Корди Наталия, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 178842 от 05.12.2023
4 | 11 | 328 | 27.11.2024. 23:32:43
Произведение оценили (+): ["Александр Шведов", "Валентин Литвинов", "Владимир Корман", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 05-12-2023 | 16:57:40
Спасибо, Ира! На днях разберусь с "на днях". Это совсем свежий стишок. Вчера начала, сегодня закончила. Но я довольна тем, что избежала бесконечного died. Это бы погубило русскую версию. Я так думаю. Сохранить названия было важно. Каждое место прочно связано с текстом катрена. Например, в Мэрилейбоне есть приходная церковь. А "собачий ров" действительно жуткое место. В сети есть перевод Андрея.
Исправила. Но амфиболии не вижу, так как гобелен не может быть скалой.
Тема: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Валентин Литвинов
Дата: 06-12-2023 | 11:48:15
Наталия! Странность этой истории в том, что перевод действительно ЛУЧШЕ оригинала!
Тема: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Александр Шведов
Дата: 06-12-2023 | 12:33:13
Валентин, у меня так часто бывает😇
Вот, например https://poezia.ru/works/178843
Тема: Re: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 06-12-2023 | 12:53:05
Саша, я оценила. Первый катрен контрастирует со вторым и третьим. Он задает шутливый тон: кумпол, драндулет. И вдруг во втором: Речь пастора уже не проникала в пространство, где чуть теплилась душа. Вот если бы ещё эту конструкцию усилить к концу. Мне показалось, третьему недостает боли. Там лишней кажется попытка домыслить за неё. Это "мол" и все последующее. Её просто никто не услышал. Шутливый тон Ваших (твоих? )переводов не повод для меня относиться к ним не серьёзно).
Тема: Re: Re: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Александр Шведов
Дата: 06-12-2023 | 16:54:22
Наташ, привет! Оставил свой коммент по твоим вопросам под своим стишком, чтобы можно было сразу видеть текст и соглашаться либо нет. С тобой или со мной:)))
Тема: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 06-12-2023 | 12:50:34
Доброго дня, Наташа и Валентин.
Если не секрет, Валентин, чем перевод лучше оригинала.
Парой шлюх, что ли... отче нашим.. . шестым этажом...
Странно всё это..
Тема: Re: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 06-12-2023 | 13:09:26
Доброго дня, Владислав. Вы о том, что этаж не шестой, а четвертый?. О том, что она просто помолилась, о том, что "witch" можно перевести ведьма? Вы из числа междусобойных лайкеров, к сожалению. Как можно относиться к Вашим оценкам серьёзно?
Тема: Re: Re: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 06-12-2023 | 13:21:03
Из числа междусобойных я у Вас, Наташа...
Я тоже говорю дамам комплименты.
И Вы их вполне достойны.
Но бывают и подготовленные читатели.
Что они подумают...
Вообще-то я вопрос задал кавалеру.
Поскольку читал в детстве книжку по этикету.
И потом - будущее ведь нам неведомо.
Возможно, редакции этот текст не покажется слишком простым или чересчур длинным... И мы увидим его на конкурсе переводов. Размечтался..
Серьёзно не надо, Наташа.
Лайкер В.К.
Тема: Re: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Валентин Литвинов
Дата: 06-12-2023 | 14:52:27
Добрый день, Владислав! Это скорее всего моё давнее отношение к английскому языку проскальзывает: просто не считаю поэтичным беспрестанное повторение when I died или убогий в своей стандартизированной простоте ответ на тысячи самых разнообразных вопросов yes I do...
Тема: Re: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 06-12-2023 | 12:58:15
Спасибо, Валентин, неловко...но приятно
Тема: Re: Элинор Уайли. Странная история. Корди Наталия
Автор Ирина Бараль
Дата: 05-12-2023 | 16:21:30
Наташа, добрый день. Яркая поэтесса Элинор Уайли. Мне о ней известно то, что в сети можно прочитать. Что-то означали для нее эти адреса, где она умирала. Но чувствуется, что за свою поэзию она заплатила дорогую цену. И в переводе это читается. Только, на мой взгляд, если бы можно было как-то обойти "на днях". Из-за этого все повествование сжимается во времени. И еще: худого замка, как игла, линялый гобелен - здесь, по-моему, амфиболия. И худой замок - вытянутый как игла? Воспринимается по смыслу как захудалый. А финал очень хорошо получился.