Игорь, я не уверен, что понимаю, какой смысл Вы вкладываете в слово "недоверие". Или, если я понимаю правильно, Вы доверяете стремительным домкратам и развесистым клюквам?
И про мышку, и про лягушку - сказки. Как можно употреблять по отношению к ним слова "доверие" и "недоверие"?
Что же касается вариаций на тему двух лягушек, так вот Вам ещё одна трактовка притчи: лягушка, которая имитировала упадничество и нежелание шевелиться, всего лишь была хитрой и ленивой. Зная, что не утонет, она подождала, пока её подружка собьёт масло и выбралась следом. Только сейчас придумал.
А в случае с одной мышкой - так не получится. Понимаете?
Ну это да.. лосось порой стремится к верной погибели.. Но кто-то и выживает, как ни странно. Давайте будем оптимистами) Хочется, ведь, посмотреть на новый эон) Старые боги погибнут в Рагнареке, и в новом мире будут уже совсем другие законы...
Пысы: Я там коммент про сковородку дополнила.) Может, Вы имели в виду другое, двусмысленно получилось..
Это и есть элемент недоверия к литературному источнику. Вы, Сергей, не доверяете мне, но Вы и не доверяете Пантелееву, но почему-то доверяете себе. Именно так мыслят читатели Инета. Однако литература не живет по "их" законам. Вот примеры
Текла канава
У села,
Лягушка Клава
Там жила.
Её подружку
Звали Кваша.
О них и будет сказка наша.
Пошли они гулять однажды,
Совсем измучились от жажды.
Хороший пруд им был бы нужен
А рядом нету даже лужи.
Вдруг видят –
У дороги хата,
Ушли хозяева куда-то.
Решили меж собой подружки
Водицы поискать в избушке:
– Должна же в хате быть водица,
Ужасно хочется напиться!
Зашли.
Стоит горшок в избушке.
В него и прыгнули лягушки.
И в самом деле:
Иногда
В горшках бывает и вода.
Лягушки –
Это вам не рыбы,
Они б напились и ушли бы,
И был бы кончен наш рассказ.
Ну будь в горшке хотя бы квас!
Да если даже молоко –
Они бы вылезли легко.
Но вас обманывать не стану:
В горшке была –
Увы! – сметана.
– А в чём, – вы спросите, – беда?
Ну да,
Сметана – не вода,
Но это и не суп горячий,
Так, отчего лягушки плачут?
– А оттого, – отвечу я, –
Что слишком скользкие края.
Горшок не полный как назло.
Вот так уж им не повезло.
И влезть по стенке нету мочи:
В сметане лапки,
Скользко очень!
– Ой, мама, – закричала Кваша, –
Пришла, ква-ква,
Погибель наша.
Во всём, конечно, виноваты
Жильцы проклятой этой хаты.
Спасибо, люди, удружили,
В горшок сметаны положили.
Налили лучше бы воды,
Тогда бы не было беды.
Что толку мучиться напрасно,
Не стоит силы зря терять,
Мы здесь погибнем,
Это ясно,
Помрём –
Век воли не видать!
И остаётся нам одно… –
Сказала
И пошла на дно.
«А я, – решила молча Клава, –
Пока не сдохну,
Буду плавать.
Сметана – это не вода,
Но раз попали мы сюда,
Покуда дёргаются ноги,
Я побарахтаюсь немного.
Что будет дальше,
Я не знаю,
Но я пока ещё живая,
Не скоро
Лягушачья смерть
Меня сумеет одолеть.
Совсем не хочется тонуть –
Ещё подрыгаюсь чуть-чуть».
Проходит час,
За ним другой,
Вдруг – чудо! –
Масло под ногой.
Недаром Клава жить любила –
Она сметану в масло сбила,
В огромный масляный кусок.
Она в него упёрлась – скок!
Могла б домой
Пойти лягушка,
Но там на дне
Лежит подружка.
Пошла во двор, пришла с верёвкой,
А дальше дело за сноровкой –
Достала Квашу из горшка.
– Жива?
– Жива ещё пока.
– Ну что, Квакуша, будешь знать,
Как раньше смерти
Умирать.
Притча о лягушке, а вернее о
двух лягушках и сметане говорит о том, что тот, кто не сдается и продолжает
действовать, выживает даже в безвыходных ситуациях. Две лягушки упали в
сметану, одна сдалась и утонула (вот радость-то хозяйке потом будет)), а вторая
все пыталась выпрыгнуть из горшка, в конце концов взбила лапками из сметаны
кусок масла, встала на него и выпрыгнула из горшка. Смысл притчи примерно тот
же, что и в поговорке "терпенье и труд все перетрут" или "никогда
не сдавайся".
Сказка про двух лягушек в сметане.
Упали две лягушки, как водится, в крынку со сметаной.
Одна
лягушка
Другая
лягушка
дрыгала
лапами, дрыгала,
дрыгала, дрыгала,
дрыгала,
дрыгала, дрыгала, дрыгала,
дрыгала, дрыгала, дрыгала,
дрыгала...
взбила под собой кусок масла,
поскользнулась, ёбнулась башкой
о стенку крынки и утонула нафиг.
поплавала
по-лягушачьи на пузе,
на боку поплавала (вроде как Чапаев),
поела сметаны, на спинке отдохнула,
ещё поела сметаны, маску себе сделала
косметическую, потом пришла хозяйка
сметаны и выкинула лягушку на огород.
Та даже расстроилась.
У Виктора в стихах всё наше, родное. Вот и птицы эти - соловей, ворон, стриж, да и вороны простые... Читаешь, и перелетают из души в душу, и греют, и сами греются, и как-то всё продолжается...
Мне кажется, Алёна, что поэтический сарказм генерала Синь Цицзи просто неотразимый, в этой его фантазии среди сосен. С фактологической подсветкой это видно очень хорошо, живая и символически саркастическая сценка. И ещё чудится, как будто озорная улыбка Ли Бо сквозь это стихотворение промелькнула.
какое там "шансы взвесить" тут не до смысла, инстинкт же) и даже не рыбий - они хоть позвоночные а на уровне хемотаксиса одноклеточных ну реально же "алгоритм в этом эоне уже прописан" и никуда тот рыб не денется афигеть попал)
Единичный факт - и про мышку (у Тукая), и про лягушку (у Пантелеева). Остальное - пересказы. Или вам известны самостоятельные рассказы или стихи о лягушках в сметане? Поделитесь.
А что касается количества упоминаний - так оно ни о чём не говорит. Точнее, может быть истолковано в очень разных вариантах. Мне же случай с мышкой в молоке представляется куда более реалистичным, чем с лягушками в сметане. И не столько из-за сбитого масла, сколько из-за крайне невысокой вероятности попадания лягушек в сметану: это какой надо быть хозяйкой, чтобы поставить в замшело-заплесневелый погреб ненакрытый горшок со сметаной? А попадание мышей в разные ситуации на кухне или в кладовке - обычное дело. :о)
Значит, несмотря на Ваши шведские корни, одной). Вообще, может быть, все люди одной крови, но финские народы, вероятно, - одной-единёшенькой) Спасибо и Вам - за отклик!
Значит, мы одной крови) Моя бабушка по материнской линии - финка, правда, как выяснилось из архивов, со шведскими корнями. Даа, кровь не превращается в воду, как говаривают другие угро-финны, венгры)) Спасибо за сильное впечатление).
Увы, Сергей, разговор быстро теряет почву для серьезного обсуждения. Я и начинал с того, что упомянул проблему перевода. У разных народов персонажи схожих притч разные. У Тукая - мышки, а у наших притч - лягушки. Но даже если Вы найдете известные стихи русского поэта или рассказ, где будут упомянуты мыши в сметане (что вряд ли), это будет единичный факт. А про лягушек - сколько угодно (посмотрите повнимательней). И про доверие-недоверие мы вряд ли договоримся. Но, наверное, это не обязательно. Каждый ведь может оставаться при своем. Особенно - в инете.
Почему же нет? И тексты, и даже мультики. Наберите в поисковике "мышь попала в молоко". А вот ссылка на перевод притчи Габдуллы Тукая, сочинённой в начале прошлого века: https://stihi.ru/2012/05/16/4706 "изначально никакого доверия к поэтическим текстам в Инете нет и быть не может." - не могу понять, что в моих словах натолкнуло Вас на такую мысль. Всё обстоит с точностью до наоборот: с какой стати нельзя доверять поэтическому тексту в Интернете? Доверие или недоверие формируется после, а не до прочтения. (Я не беру в расчёт патологии, при которых недоверие испытывается ко всем и всему.)
Лотман в разных местах своих книг упоминает разное но я имею в виду именно его постулат о доверии как основе чтения и восприятия текстов Пастернака. Приемы же повышения градуса "доверия", это задача беллетристов. Штука как раз в том, и тут Вы правы, что изначально никакого доверия к поэтическим текстам в Инете нет и быть не может. Это реальная проблема современной поэзии. В доинетовские времена доверие возникало в процессе легитимации текста через печать. Но это все далеко выходит за рамки спора между мышками и лягушками. Почему есть масса текстов про лягушек в сметане, а про мышей - нет, это вопрос риторический.
Годный слоган)) Мой одобрямс. Если рассматривать сковородку как оружие (а другое мне и в голову не пришло)) Но надо иметь в виду то, что алгоритм в этом эоне уже прописан.. Супротив архетипических сюжетов не попрешь. Германо-скандинавская мифология - это не забавные сказочки.
Каждый носитель частички сознания Локи, вякнувший против лицемерия ли, фарисейства ли, двойных стандартов ли, будет закован, распят, уничтожен, отправлен в бан. Но вякали, вякают и будут вякать))
Впрочем, имеет смысл сначала взвесить свои шансы: против кого выступаешь, и есть ли у тебя Сигюн, которая никогда не предаст, а при нужде будет стоять рядом и отливать яд, скопившийся над черепушкой.
"Бомбардировка была начата 20 августа" (с). А Бородинское сражение произошло (по старому стилю) через неделю. А сама операция началась вообще 10 августа: "Одновременно с началом этой операции, 10 августа, совместная
русско–британская эскадра под командованием английского контр–адмирала Мартина
вышла из устья Двины в море" (с). Лучше Вы изучайте историю. И литературу. Может, пригодится.
Насколько помню (могу ошибаться) Лотман говорил о приёмах, повышающих доверие читателя к тексту. А при разных ментальностях, реальностях и чужеродностях опаска будет, а не доверие. :о)
А это Лотман и Ортега-и-Гассет объяснили По Лотману, все решает доверие читателя к автору По Ортеге - привычка к тексту этого стиля, а не, скажем, того...
ну таки да, все пытаются заковать в цепи то, что им не нравится, и это еще в лучшем случае а если оно еще и вякает че-то... лозунг дня: каждому лососю - по сковородке)
"Одновременно с началом этой операции, 10 августа,
совместная русско–британская эскадра под командованием английского
контр–адмирала Мартина вышла из устья Двины в море. В её составе были 7
английских и 14 русских судов. Их целью стала блокада и бомбардировка Данцига (Гданьска).
Нападение предпринималось с целью отвлечения сил противника, которые, как
ожидалось, направлялись к Риге. Бомбардировка была начата
20 августа и закончена 4 сентября. Историк Л.Фримен свидетельствует: «Диверсия…
против Данцига крайне встревожила французов и заставила подтянуть к Данцигу
войска из Мемеля и Пилау»." (с)
К омментарии
Игорь, я не уверен, что понимаю, какой смысл Вы вкладываете в слово "недоверие". Или, если я понимаю правильно, Вы доверяете стремительным домкратам и развесистым клюквам?
И про мышку, и про лягушку - сказки. Как можно употреблять по отношению к ним слова "доверие" и "недоверие"?
Что же касается вариаций на тему двух лягушек, так вот Вам ещё одна трактовка притчи: лягушка, которая имитировала упадничество и нежелание шевелиться, всего лишь была хитрой и ленивой. Зная, что не утонет, она подождала, пока её подружка собьёт масло и выбралась следом. Только сейчас придумал.
А в случае с одной мышкой - так не получится. Понимаете?
Ну это да.. лосось порой стремится к верной погибели.. Но кто-то и выживает, как ни странно.
Давайте будем оптимистами) Хочется, ведь, посмотреть на новый эон) Старые боги погибнут в Рагнареке, и в новом мире будут уже совсем другие законы...
Пысы: Я там коммент про сковородку дополнила.) Может, Вы имели в виду другое, двусмысленно получилось..
Это и есть элемент недоверия к литературному источнику. Вы, Сергей, не доверяете мне, но Вы и не доверяете Пантелееву, но почему-то доверяете себе. Именно так мыслят читатели Инета. Однако литература не живет по "их" законам. Вот примеры
Леонид Захаров — Две лягушки: Стих
Подробнее
promo.bcs.ru
Перейти
Реклама
Текла канава
У села,
Лягушка Клава
Там жила.
Её подружку
Звали Кваша.
О них и будет сказка наша.
Пошли они гулять однажды,
Совсем измучились от жажды.
Хороший пруд им был бы нужен
А рядом нету даже лужи.
Вдруг видят –
У дороги хата,
Ушли хозяева куда-то.
Решили меж собой подружки
Водицы поискать в избушке:
– Должна же в хате быть водица,
Ужасно хочется напиться!
Зашли.
Стоит горшок в избушке.
В него и прыгнули лягушки.
И в самом деле:
Иногда
В горшках бывает и вода.
Лягушки –
Это вам не рыбы,
Они б напились и ушли бы,
И был бы кончен наш рассказ.
Ну будь в горшке хотя бы квас!
Да если даже молоко –
Они бы вылезли легко.
Но вас обманывать не стану:
В горшке была –
Увы! – сметана.
– А в чём, – вы спросите, – беда?
Ну да,
Сметана – не вода,
Но это и не суп горячий,
Так, отчего лягушки плачут?
– А оттого, – отвечу я, –
Что слишком скользкие края.
Горшок не полный как назло.
Вот так уж им не повезло.
И влезть по стенке нету мочи:
В сметане лапки,
Скользко очень!
– Ой, мама, – закричала Кваша, –
Пришла, ква-ква,
Погибель наша.
Во всём, конечно, виноваты
Жильцы проклятой этой хаты.
Спасибо, люди, удружили,
В горшок сметаны положили.
Налили лучше бы воды,
Тогда бы не было беды.
Что толку мучиться напрасно,
Не стоит силы зря терять,
Мы здесь погибнем,
Это ясно,
Помрём –
Век воли не видать!
И остаётся нам одно… –
Сказала
И пошла на дно.
«А я, – решила молча Клава, –
Пока не сдохну,
Буду плавать.
Сметана – это не вода,
Но раз попали мы сюда,
Покуда дёргаются ноги,
Я побарахтаюсь немного.
Что будет дальше,
Я не знаю,
Но я пока ещё живая,
Не скоро
Лягушачья смерть
Меня сумеет одолеть.
Совсем не хочется тонуть –
Ещё подрыгаюсь чуть-чуть».
Проходит час,
За ним другой,
Вдруг – чудо! –
Масло под ногой.
Недаром Клава жить любила –
Она сметану в масло сбила,
В огромный масляный кусок.
Она в него упёрлась – скок!
Могла б домой
Пойти лягушка,
Но там на дне
Лежит подружка.
Пошла во двор, пришла с верёвкой,
А дальше дело за сноровкой –
Достала Квашу из горшка.
– Жива?
– Жива ещё пока.
– Ну что, Квакуша, будешь знать,
Как раньше смерти
Умирать.
Притча о лягушке, а вернее о двух лягушках и сметане говорит о том, что тот, кто не сдается и продолжает действовать, выживает даже в безвыходных ситуациях. Две лягушки упали в сметану, одна сдалась и утонула (вот радость-то хозяйке потом будет)), а вторая все пыталась выпрыгнуть из горшка, в конце концов взбила лапками из сметаны кусок масла, встала на него и выпрыгнула из горшка. Смысл притчи примерно тот же, что и в поговорке "терпенье и труд все перетрут" или "никогда не сдавайся".
Сказка про двух лягушек в сметане.
Упали две лягушки, как водится, в крынку со сметаной.
Одна лягушка
Другая лягушка
дрыгала лапами, дрыгала,
дрыгала, дрыгала,
дрыгала,
дрыгала, дрыгала, дрыгала,
дрыгала, дрыгала, дрыгала,
дрыгала...
взбила под собой кусок масла,
поскользнулась, ёбнулась башкой
о стенку крынки и утонула нафиг.
поплавала по-лягушачьи на пузе,
на боку поплавала (вроде как Чапаев),
поела сметаны, на спинке отдохнула,
ещё поела сметаны, маску себе сделала
косметическую, потом пришла хозяйка
сметаны и выкинула лягушку на огород.
Та даже расстроилась.
Морали нет никакой.
У Виктора в стихах всё наше, родное. Вот и птицы эти - соловей, ворон, стриж, да и вороны простые... Читаешь, и перелетают из души в душу, и греют, и сами греются, и как-то всё продолжается...
Мне кажется, Алёна, что поэтический сарказм генерала Синь Цицзи просто неотразимый, в этой его фантазии среди сосен. С фактологической подсветкой это видно очень хорошо, живая и символически саркастическая сценка. И ещё чудится, как будто озорная улыбка Ли Бо сквозь это стихотворение промелькнула.
- гуляя, встретил я девчат,
сложились по рублю...
ты слышишь яблоки стучат:
"тебя я не люблю..."
какое там "шансы взвесить"
тут не до смысла, инстинкт же)
и даже не рыбий - они хоть позвоночные
а на уровне хемотаксиса одноклеточных
ну реально же "алгоритм в этом эоне уже прописан"
и никуда тот рыб не денется
афигеть попал)
- благое намерение...
Единичный факт - и про мышку (у Тукая), и про лягушку (у Пантелеева). Остальное - пересказы. Или вам известны самостоятельные рассказы или стихи о лягушках в сметане? Поделитесь.
А что касается количества упоминаний - так оно ни о чём не говорит. Точнее, может быть истолковано в очень разных вариантах.
Мне же случай с мышкой в молоке представляется куда более реалистичным, чем с лягушками в сметане. И не столько из-за сбитого масла, сколько из-за крайне невысокой вероятности попадания лягушек в сметану: это какой надо быть хозяйкой, чтобы поставить в замшело-заплесневелый погреб ненакрытый горшок со сметаной? А попадание мышей в разные ситуации на кухне или в кладовке - обычное дело. :о)
Значит, несмотря на Ваши шведские корни, одной). Вообще, может быть, все люди одной крови, но финские народы, вероятно, - одной-единёшенькой)
Спасибо и Вам - за отклик!
Значит, мы одной крови) Моя бабушка по материнской линии - финка, правда, как выяснилось из архивов, со шведскими корнями.
Даа, кровь не превращается в воду, как говаривают другие угро-финны, венгры))
Спасибо за сильное впечатление).
Увы, Сергей, разговор быстро теряет почву для серьезного обсуждения. Я и начинал с того, что упомянул проблему перевода. У разных народов персонажи схожих притч разные. У Тукая - мышки, а у наших притч - лягушки. Но даже если Вы найдете известные стихи русского поэта или рассказ, где будут упомянуты мыши в сметане (что вряд ли), это будет единичный факт. А про лягушек - сколько угодно (посмотрите повнимательней). И про доверие-недоверие мы вряд ли договоримся. Но, наверное, это не обязательно. Каждый ведь может оставаться при своем. Особенно - в инете.
Дорогая Нина, благодарю!
И я тоже очень надеюсь на продолжение темы). Вполне возможно что-нибудь покрупнее удастся записать)
Зов крови, наверное) Одна из них - финно-угорская)
Спасибо, Мария!
Надо же, как хорошо! Хочется подробностей, Владимир.
Нина Гаврилина.
Почему же нет? И тексты, и даже мультики. Наберите в поисковике "мышь попала в молоко".
А вот ссылка на перевод притчи Габдуллы Тукая, сочинённой в начале прошлого века: https://stihi.ru/2012/05/16/4706
"изначально никакого доверия к поэтическим текстам в Инете нет и быть не может." - не могу понять, что в моих словах натолкнуло Вас на такую мысль. Всё обстоит с точностью до наоборот: с какой стати нельзя доверять поэтическому тексту в Интернете? Доверие или недоверие формируется после, а не до прочтения. (Я не беру в расчёт патологии, при которых недоверие испытывается ко всем и всему.)
О, ла ла.. Нет слов.
Владимир, если не секрет, откуда к Вам этот сюжет пришел?
Лотман в разных местах своих книг упоминает разное
но я имею в виду именно его постулат о доверии как основе чтения и восприятия текстов Пастернака. Приемы же повышения градуса "доверия", это задача беллетристов.
Штука как раз в том, и тут Вы правы, что изначально никакого доверия к поэтическим текстам в Инете нет и быть не может. Это реальная проблема современной поэзии. В доинетовские времена доверие возникало в процессе легитимации текста через печать. Но это все далеко выходит за рамки спора между мышками и лягушками. Почему есть масса текстов про лягушек в сметане, а про мышей - нет, это вопрос риторический.
Но надо иметь в виду то, что алгоритм в этом эоне уже прописан.. Супротив архетипических сюжетов не попрешь. Германо-скандинавская мифология - это не забавные сказочки.
"Бомбардировка была начата 20 августа" (с). А Бородинское сражение произошло (по старому стилю) через неделю. А сама операция началась вообще 10 августа: "Одновременно с началом этой операции, 10 августа, совместная русско–британская эскадра под командованием английского контр–адмирала Мартина вышла из устья Двины в море" (с). Лучше Вы изучайте историю. И литературу. Может, пригодится.
Насколько помню (могу ошибаться) Лотман говорил о приёмах, повышающих доверие читателя к тексту.
А при разных ментальностях, реальностях и чужеродностях опаска будет, а не доверие. :о)
А это Лотман и Ортега-и-Гассет объяснили
По Лотману, все решает доверие читателя к автору
По Ортеге - привычка к тексту этого стиля, а не, скажем, того...
Сердечно благодарю, Владимир!
Очень ценю и люблю похвалы Ваши. Оценщиков много, ценителей мало).
ну таки да, все пытаются заковать в цепи то, что им не нравится, и это еще в лучшем случае
а если оно еще и вякает че-то...
лозунг дня: каждому лососю - по сковородке)
А теперь перечитайте, что Вы по поводу этой бомбардировки и блокады написали в статье. И учтите, что в этой цитате даты указаны по старому стилю.
Игорь, как же это возможно, при разной ментальности, разной реальности, непременной чужеродности и т.д.?
Действительно, таковых было две: в августе 1812 и в январе 1813.
https://www.wikiznanie.ru/wikipedia/index.php/Боевые_действия_под_Ригой_в_августе_1812_г.
Здорово, Владимир, мастерская фантазия, морозец по коже, всё замечательно!
"Одновременно с началом этой операции, 10 августа, совместная русско–британская эскадра под командованием английского контр–адмирала Мартина вышла из устья Двины в море. В её составе были 7 английских и 14 русских судов. Их целью стала блокада и бомбардировка Данцига (Гданьска). Нападение предпринималось с целью отвлечения сил противника, которые, как ожидалось, направлялись к Риге. Бомбардировка была начата 20 августа и закончена 4 сентября. Историк Л.Фримен свидетельствует: «Диверсия… против Данцига крайне встревожила французов и заставила подтянуть к Данцигу войска из Мемеля и Пилау»." (с)
https://www.wikiznanie.ru/wikipedia/index.php/Боевые_действия_под_Ригой_в_августе_1812_г.
Естественно, Сергей, от темы
прославления данного стихотворения как исключительного шедевра
А что еще может интересовать бедного автора?