К омментарии

Тема:
Дата и время: 12.08.2007, 16:07:45

Люд, родная, знаешь, здесь очень моё ощущение, ощущение брошенного братьями в яму, ощущение предолевающего свой страх человека, прозревающего звёзды в небесной выси...
Как хорошо!

Любящий тебя,
Олежка

Гена, дорогой, экклезиастова мудрость!
Эка выписал - емко и на века.

Твой Олежка

Дата и время: 12.08.2007, 14:35:29

Поэту большей радости и бедствия
уже не выпадает на веку:
спирт развести, и тут же (как последствие)
им разбодяжить каждую строку.

Дата и время: 12.08.2007, 14:23:03

Велико-лепно.

При очень неочевидном наполнении текста - вполне очевидная (напрашивающаяся) его "закольцовка".
Стоило ли?

Тема:
Дата и время: 12.08.2007, 14:18:19

Значительность долгой строки.

Жизнь - вообще интересная штука:
без разбора замочит всех дождь,
нет преграды для запаха лука -
вот стихам бы такую же мощь!

P.S.
Гена!
Обнаружил в старом комментарии твой вопрос насчет Коктебеля.
Я еду 4-го.
А твой телефон у меня не записан - сообщи!

Миша,
очень рад тебя слышать!

Но немного хватил лишку,
счет предъявляя судьбе.
Не ты "нынешним" лишний.
Это они - тебе!

Дата и время: 12.08.2007, 13:59:37

Прочел стих.
Комментарии.
NB:
Значит встретимся в Коктебеле!

Вячеславу Куприянову
Перевод написан внятным и ясным языком. Легко и с удовольствием читается. Жаль, что под руками нет оригинального текста.
Некоторые задоринки несколько ухудшают восприятие. Например,
"тоска по родине... тянулась к жизни..." Не разберусь с местоимениями: "в твоём окне... - но вас уносит прочь корабль..."

Никите Винокурову.
Перевод испанских коплас мне показался очень интересным. Стихи такого рода представляют при переложении на другой язык сугубые
трудности. На испанском эти частушки прекрасно поются. Проверил - в Вашем переводе то же, за исключением №5.
Не заменить ли, например "скажи" на "молви" ?
Задумался над №2. У меня вышел такой вариант:
Три курочки в курятнике
сидят себе рядком.
При самой аккуратненькой
я стану петушком.
В №6 пропущена буква. В №7 - епитИмья. По-моему, нужно
епитимьЯ. В целом получил, знакомясь с этой Вашей новой работой
немалое удовольствие.

Тема:
Дата и время: 12.08.2007, 01:57:31

Шурик, перевод совершенно точный, даже в оригинал не нужно заглядывать.

Завтра с утра еду в Девон (по Герриковским местам). Вернусь 23 Августа.

Пока Госдума обсуждает УПК (Уголовно-процессуальный кодекс)
Моя душа свободна и легка,
Поеду я по Геррика местам,
До скорого, и – все мы будем там...

Счастливо оставаться. Всех благ.

:) Дима

Не знаю, как Леше, а мне очень понравилось. Такая густая мысль и образность, что извне сразу не проникнешься, надо босиком, как по траве, походить между строк. Геннадий

Дата и время: 11.08.2007, 21:13:08


"Со мной, с тобою, с третьим лишним...
Не всё ль равно.
Девишник облетевших вишен
И губ вино."


Это хорошо, Семен!

Геннадий

Браво, Олежка! Надеюсь, Леше понравится. Новых удач. С любовью, Люда

Оленька, здОрово! Как говаривал герой известного фильма: "Требую продолжения банкета!" А если серьезно, то получила огромное удовольствие. Спасибо. С любовью, Люда

Дата и время: 11.08.2007, 20:34:51

Леночка, эта книжка непременно должна увидеть свет. И чем раньше, тем лучше. Удачи Вам. С теплом, Люда

Дата и время: 11.08.2007, 19:20:55

Есть у меня стишок, который никто никогда не читал. Можно, я его Вам здесь напишу?

Ути-пусеньки, районный масштаб:
монреали, монпарнасы карманные.
Надо всё как у людей - страсти пылкие чтоб,
бури чтоб, хотя бы только в стаканах,
чтоб на каждой площади - по кресту,
а на каждом кресте - по провидцу,
а заполнить чтоб пустоту,
не попить ли пивка "Провинция"?
Гнутся ветви тополей на ветру,
кровь, как правило, везде алая.
Распоясались кошмары к утру.
И при чем здесь моя родина малая?

Просто удивительно, как близко всё, что вы пишете!

Я даже ничего не правил, так маленько, и получилась старая сказка:

Мы же вослед воробья
может быть тож полетим,
понЕже ты ведьма моя,
а я ведьмак твой ЗосИм

Вякнет нам леший «квик-квик»
утро – чернее чернил.
Зря я к тебе так привык.
Зря я тебя полюбил.

Что-нибудь мне ты соврешь
(ладно, мерси и за то).
И улетишь-уплывешь.
Кто я тебе? – Да никто.

По гололеду скользя,
мы начинаем разлет.
В ступе любить ведь нельзя.
Чёрт бы побрал этот лед!

:))

С ув.
ЛМ

Дата и время: 11.08.2007, 18:10:22

Спасибо за стих, Оксан!
Мой люцифер раскапризничался и попросился ко мне на страничку, т.е. от нашего Л. Вашему Л.

С уваж)

Дата и время: 11.08.2007, 16:32:33

"Когда сотрется наша суета..."

Доброго времени, Геннадий, стихотворение очень "пришлось", и вот эти строчки :"Я совместил сегодня два пространства:
Мир за .. и небо над ..." - строчки знаковые;
"Фон музыкальный для меня затих"... Очень точное ощущение...
И это клеймо... что делать с ним?

Вот и все.
Тамбур. Окна. Колеса.
Взгляд цепляется за дымки.
И звенят звонки,
и вагон трясется,
и ругаются проводники.
Все вокзалы ступенькой кончаются.
Поезда несутся, качаются,
и качаются вслед мосты.
Я увижу кусты, и деревья,
и поля, и опять кусты.
Побегут поземки к деревням,
словно псы поджимая хвосты.

Дата и время: 11.08.2007, 14:49:35

Блестяще.

Оля, здравствуй! Детские стихи замечательны, а еще интересны и для взрослых, а это не всегда бывает, разве что у Маршака. Геннадий

Оля, мне понравились Ваши стихи. Особенно про дачный чердак и велосипед.
Стихи динамичны и образны. Я так словно у своих бабушек побывала и Зингер покрутила...

И герой у нас один - у меня в книжке тоже главный Илюшка.

С уважением Елена

Миша! "Соцветья ветров" имеют свои шипы, не так ли? Отсюда и "слезы кровавые вишен"... Спасибо за то, что Вы такой разный, но мне неизменно все созвучно!
Ваша Оля.

Леночка! Желаю Вам обязательно издать эту книгу! Столько у нас с Вами совпадений, что вот сегодня пришла на чужой компьютер вывесить детские стихи и первым прочитала Ваше "Облачко". И если были сомнения, вы их развеяли! Вы правы, дети - великие мудрецы и наши учителя. Спасибо Вам! Тепла и солнца круглый год. Оля.

Дата и время: 11.08.2007, 12:07:31

Потрясающие стихи!

Тема:
Дата и время: 11.08.2007, 12:01:52

А мне показалось, что это - обо всех нас, любимых. Семнадцатилетний мальчик-поэт когда-то в моей юности написал то, что заставляет всю жизнь по возможности воздерживаться от подлости:
Я такой же, как вы, палач,
и мне хочется жить без заботы,
и на совесть плевать - плачь-не плачь,
но я сделаю чисто работу.
Ваши стихи - из того же ряда.

Дата и время: 11.08.2007, 09:00:09

Понравилось! Со второй строфой, полагаю, разберетесь сами (в этом я уверен). Рад знакомству.
с уважением П.Б.

Дорогой, Сёма! Мне, точнее нам понравились и "Секрет муравья" и "Облака и ветер"!!!!!
с дружескими чувствами ваш П.Б.