Ув. Семен, чувствую, мои каламбуры подтолкнули Вас к написанию своих. Могу только приветствовать. Понравились мне следующие: Камыш, Пудель, Пони сын и Пони мать, Плещу, Бобры, Львиный зев.
Не понравились те каламбуры, где темы в той или иной степени заимствованы. Про Колумба, например. (Колумба не страшила буря, он с ней общался каламбуря). Явное заимствование темы из моего каламбура, хотя Вы попытались как-то по-своему "колумбурить". Тема Скелетов - от Ренаты Мухи. ("Пришел Скелет к Скелету в гости и до утра играл с ним в кости"). Кстати, у Вас- Скелет приветствовал Скелет - не совсем грамотно, скорее всего - Скелета.Тема Барана и баранки - тоже очень популярная тема. Причем, у Вас она появилась после публикации моих каламбуров, где был стишок на эту тему. Почему я решил Вам об этом написать, потому что уверен, что вы спокойно можете обойтись без тематических заимствований и предложить читателю свои, только Вам присущие темы. В целом же подборка производит хорошее впечатление и я надеюсь мои замечания Вы не воспримете с обидой. С уважением - Лев Рахлис
Точку восприятия не могу оспраивать. А стихотворение понравилось, в особенности, первая и последняя строфы. И я бы не говорила "мы": сами ведь пишете, что это Ваше индивидуальное видение. Для меня ностальгия, например и не наука вовсе, а слой сознания который всплывает в связи с ситуацией. Или судьбой. С симпатией, ВШ.
Валерий! Я вот что хотел спросить: откуда это - "Чем страсть сильнее, тем печальней бывает у нее конец"? "Отелло"? "Ромео и Джульетта"? Я не уверен, что Шекспир имел в виду страсть в узком, альковном смысле. Но даже если это и так, то у Вас получилось, КМК, чересчур игриво:)
С уважением, Александр
В № 27 , при этом, кажется несколько изменена мысль?
№ 24 – было бы очень хорошо, если бы не «пером». Лучше, кмк, «потом» перенести во вторую строку, а для первой подобрать к нему рифму?
а КРУГ подобен СФЕРЕ (небесам)? Подобен, но только окружностью. Там ведь сказано: Любовь есть Круг (здесь на земле) и Бесканечная Сфера (там в небесах); От блага к благу вращается здесь (в круге) и там (в сфере). Это трудно выразить иначе, чем ты выразил.
Сергей,
Синтаксически фраза - there will be a soveraign balme found out to cure me, скорее всего, означает: (Но если Юлия поцелует меня) «обнаружится действенное средство, чтобы и меня излечить». Я к тому, что, по-моему, Геррик не сомневается в «действенности» поцелуя, как это можно понять из Ваших строк. Впрочем, это оттенок :) Первые две строки отличные.
Знание – тут не по делу, кмк. Рифма знанье-лобзанье нормальная, но простовата для миниатюры :) В общем, если дорабатывать, то лучше замок.
Добрый день, Андрей!
Шикарный сдержанный выдох получился! Очень убедительно!
Прошу принять поздравления с удачным текстом.
Ваш Андрей Шаповалов
10.09.07
Киев
Прекрасная мысль! (...Что остаётся нам? ...) Как-то и само собой разумеется, а забываешь "в минуту жизни трудную". А вот прочитала у Вас - и как подсказка.
Володя, я прошляпила у Вас такое стихотворение! Ну... и посм. хронику отзывов:) "Крахмальной грудью" коснусь... тебя - находка, столько ассоциаций! Это и джентльментство, и преданность, и любовь - раз до сих пор рубашки снег чист, и чистота отношений, просто аристократическая строчка! Напиши Вы "накрахмаленной" - и образа, который собственно и тянет цепочку ассоциаций, как ни бывало. Маяковскому предложи кто поменять "свежевымытую сорочку" на, простите, "выстиранную":))) А "брызги словоблудья" - тут ниточка асс. намотает целый кокон - это и шампанское по случаю торжества, чьи брызги породили даже известное танго (тоже "развязка" для языков - не даром любили гусары), и лицемерные слова, что плевки, порождаемые завистью, мол, у кого-то юбилеи, а у меня... и псевдоюмор. "беседка – наших встреч музей"!!! М.б., "ветвями" заменить на "плодами"? - у меня в одном стишке яблоки топчут сад... и "заснуть не дают их шаги". Какое счастье, что можно понимать стихотворение не лобовО-буквально! У Вас же и контекст чудесный. Спасибо Вам за подарок, простите за поздний отклик.
С теплом и солнцем, не взирая на дождь. Ваша Оля.
Игорь, у Вас тут такое пиршество духа поэзии.
Я имею в виду не только этот стих, но и Ваши ответы на отзывы и приведённые в них строки стихов.
Я просто в обалденном состоянии, т.к. многие приведённые Вами строки мне очень близки.
К омментарии
Валерию Савину
Загвоздка с №25. Дело в том, что Пьер Буаст - француз. Значит его
ни в коем случае нельзя называть БУаст.
Валерию Савину
В большинстве случаев получается остроумно и находчиво.
Но №5 приводит в недоумение. Пртглядитесь к нему повнимательнее.
Ув. Семен, чувствую, мои каламбуры подтолкнули Вас к написанию своих. Могу только приветствовать. Понравились мне следующие: Камыш, Пудель, Пони сын и Пони мать, Плещу, Бобры, Львиный зев.
Не понравились те каламбуры, где темы в той или иной степени заимствованы. Про Колумба, например. (Колумба не страшила буря, он с ней общался каламбуря). Явное заимствование темы из моего каламбура, хотя Вы попытались как-то по-своему "колумбурить". Тема Скелетов - от Ренаты Мухи. ("Пришел Скелет к Скелету в гости и до утра играл с ним в кости"). Кстати, у Вас- Скелет приветствовал Скелет - не совсем грамотно, скорее всего - Скелета.Тема Барана и баранки - тоже очень популярная тема. Причем, у Вас она появилась после публикации моих каламбуров, где был стишок на эту тему. Почему я решил Вам об этом написать, потому что уверен, что вы спокойно можете обойтись без тематических заимствований и предложить читателю свои, только Вам присущие темы. В целом же подборка производит хорошее впечатление и я надеюсь мои замечания Вы не воспримете с обидой. С уважением - Лев Рахлис
Превосходно...
Классика.
Море наслаждения...
Лю-ми-нал?!
Если честно, то сайт ни к чему.
Чисто фонетически: Утро ль вспыхнет. Да и то 4 согласных... Ваша ВШ.
Точку восприятия не могу оспраивать. А стихотворение понравилось, в особенности, первая и последняя строфы. И я бы не говорила "мы": сами ведь пишете, что это Ваше индивидуальное видение. Для меня ностальгия, например и не наука вовсе, а слой сознания который всплывает в связи с ситуацией. Или судьбой. С симпатией, ВШ.
Валерий,
В № 3, мне кажется, хорошо бы тире поставить перед «иначе». А то, хоть и запятая, все равно прочитывается по инерции не «требуй по-другому»…
Мне понравилось, как сделаны №№ 2 и 8.
Хороши №№ 4 и 7, но для меня – с оговоркой. Я бы там чуть поправил, примерно так:
Народу в церковь не ходило бы так много,
Когда б никто нас там не видел, кроме Бога.
Что не исправить нашему уму,
Над тем и сердцу плакать ни к чему.
Или еще как…
С уважением,
Никита
Валерий! Я вот что хотел спросить: откуда это - "Чем страсть сильнее, тем печальней бывает у нее конец"? "Отелло"? "Ромео и Джульетта"? Я не уверен, что Шекспир имел в виду страсть в узком, альковном смысле. Но даже если это и так, то у Вас получилось, КМК, чересчур игриво:)
С уважением, Александр
Валерий,
№№ 23,27,30 – по-моему, очень здорово.
В № 27 , при этом, кажется несколько изменена мысль?
№ 24 – было бы очень хорошо, если бы не «пером». Лучше, кмк, «потом» перенести во вторую строку, а для первой подобрать к нему рифму?
Остальное, на мой вкус, тяжеловато.
С уважением,
Никита
Сергей,
а КРУГ подобен СФЕРЕ (небесам)? Подобен, но только окружностью. Там ведь сказано: Любовь есть Круг (здесь на земле) и Бесканечная Сфера (там в небесах); От блага к благу вращается здесь (в круге) и там (в сфере). Это трудно выразить иначе, чем ты выразил.
С БУ
ВС
красивая у Вас фамилиё, Олег,
но может ... ветвей? или ещё как %.)..
с уважением,
Сергей,
Синтаксически фраза - there will be a soveraign balme found out to cure me, скорее всего, означает: (Но если Юлия поцелует меня) «обнаружится действенное средство, чтобы и меня излечить». Я к тому, что, по-моему, Геррик не сомневается в «действенности» поцелуя, как это можно понять из Ваших строк. Впрочем, это оттенок :) Первые две строки отличные.
Знание – тут не по делу, кмк. Рифма знанье-лобзанье нормальная, но простовата для миниатюры :) В общем, если дорабатывать, то лучше замок.
С уважением,
Никита
Спасибо, Надежда!
Гениальная стрчка - На Успение
в сон превращается жизнь...
Как нам не хватает Петра...
Добрый день, Андрей!
Шикарный сдержанный выдох получился! Очень убедительно!
Прошу принять поздравления с удачным текстом.
Ваш Андрей Шаповалов
10.09.07
Киев
Алексей, интересно и оригинально.
...Рыбам не нужен спорт,
а я купил бы спи-
нинг, но как то раз
в супе открылась жуть -
рыбьему зверю в глаз
через прицел гляжу.
№3 не совсем отражает авторскую мысль. Остальное - отл.!
С БУ,
СШ
В №25 не очень удачная инверсия "Успех лишь...". Остальное - отлично!
С БУ,
СШ
Сергей,
обычно говорят "поцелуй от кого-то". "Любзание от кого-то" почти не употребляется. Лучше сказать просто "лобзание Юлии".
И вообще строка
всё же никогда нелишне знанье
к Геррику отношения не имеет. Он об этом не пишет, он говорит просто и без излишнего мудрствования
Если Юлия поцелует меня, то это будет прекраснейший бальзам, который вылечит меня. Изящно и просто.:)
С БУ
АЛ
С нетерпением жду следующего дракона:)
Рифмы хочется другой в конце: и не заметив.
Борис, элегантно и с тонким юмором. :))) ДС
Прекрасная мысль! (...Что остаётся нам? ...) Как-то и само собой разумеется, а забываешь "в минуту жизни трудную". А вот прочитала у Вас - и как подсказка.
Страшно, что кому-то это было надо.
Подозрительно и противно, что никто не подал в отставку,
как это принято в цивилизованном мире.
Рад, что успел поймать герани на главной.
Очень гармоничный стих.
Виктор
Володя, я прошляпила у Вас такое стихотворение! Ну... и посм. хронику отзывов:) "Крахмальной грудью" коснусь... тебя - находка, столько ассоциаций! Это и джентльментство, и преданность, и любовь - раз до сих пор рубашки снег чист, и чистота отношений, просто аристократическая строчка! Напиши Вы "накрахмаленной" - и образа, который собственно и тянет цепочку ассоциаций, как ни бывало. Маяковскому предложи кто поменять "свежевымытую сорочку" на, простите, "выстиранную":))) А "брызги словоблудья" - тут ниточка асс. намотает целый кокон - это и шампанское по случаю торжества, чьи брызги породили даже известное танго (тоже "развязка" для языков - не даром любили гусары), и лицемерные слова, что плевки, порождаемые завистью, мол, у кого-то юбилеи, а у меня... и псевдоюмор. "беседка – наших встреч музей"!!! М.б., "ветвями" заменить на "плодами"? - у меня в одном стишке яблоки топчут сад... и "заснуть не дают их шаги". Какое счастье, что можно понимать стихотворение не лобовО-буквально! У Вас же и контекст чудесный. Спасибо Вам за подарок, простите за поздний отклик.
С теплом и солнцем, не взирая на дождь. Ваша Оля.
Игорь, у Вас тут такое пиршество духа поэзии.
Я имею в виду не только этот стих, но и Ваши ответы на отзывы и приведённые в них строки стихов.
Я просто в обалденном состоянии, т.к. многие приведённые Вами строки мне очень близки.
С уважением,
ай маладца!