Хороший образ, коллега!
Готов даже согласиться с плавающим ударением в слове пиАлА.
Однако, "бежать навстречу" в русском языке означает движение во встречных направлениях. А, насколько я помню карту Сибири, и Ангара, и Енисей бегут в одну сторону. Получается, что Вы все же осуществили этот сомнительный проект поворота сибирских рек.
Вот если бы "Бежит на встречу с Енисеем..." Появился бы некий дополнительный смысл. Да и география бы не пострадала...
С добром,
Ю.С.
Саша, как так складно у Вас полчается?! А мы, читатели, кому интересно прогуляться по старой жизни, делаем это увлеченно, да и проектируя кое-что на сегодяшний день. Технически сделано безупречно, учитывая то, что лексическй фон соответствует тому времени. вот например:
"Весловский вензель тем и брал,
Что отдалённо, мало-мальски,
Он походил на генеральский.
И будто даже генерал,
Марьян Альбертович Ковальский,
Ценил, как истинный знаток,
Сей искушённый завиток.
Большая «Веди» означала
Беспрекословное начало.
Конец – терялся в кружевах.
И млел проситель изумленный,
В коллегиальных жерновах
Молясь на вензель вожделенный" - !!!
Р.Митину
От души желаю довести эту начатую Вами работу до конца.
"Проталамион" не так уж велик, всего один десяток станц.
Судя по началу, результат будет неплохим и станет заметной вехой
в Вашем творчестве.
ВК
Ася, стихи замечательные. Пятая строчка в каждой строфе (Четвертая) спасают от четырехугольной скуки. Слова ложатся выверенно, ностальгически возвышая единственный дом на Земле - дом детства.
Асечка Михайловна, давно я с Вами не беседовала. Такое совпадение моего комментария Владимиру Гоммерштадту и названия Вашего опуса красивого - просто чудо, как нынешний апрельский снег в Москве...
ВШ.
Уважаемая Раиса!
Уже не в первый раз Вы ставите мне оценку, идущую вразрез с другими оценками. И ни разу не объяснили, почему Вы столь низко оцениваете мои стихи. Дело не в оценке самой по себе, а в отсутствии аргументации.
Убедительно прошу Вас прокомментировать Вами поставленную оценку.
А теперь о Вашем стихотворении. Мне понравился замысел, да и воплощение его в лирическом сюжете не вызвало возражений, хоть он и несколько затянут.
Поправьте, пожалуйста, слoво "в ряд" (следует писать раздельно). Мне кажется, пастель не может быть яростной, потому что она, по определению, неяркая.
Саша, не надо так мрачно о сырости Петербурга. Это его достопримечательность:)))
"Потерян за рекламой дивный Невский,
Но (слава Богу!) прежняя Нева... " - хорошая концовка.
К омментарии
Саша, отлично! Дух эпохи передан безупречно! Спасибо! С восхищением, Ваша я
Действительно, очень тёплые и трепетные строки!
Валер,
нормально. Только правильно писать Ф'илип С'идни.
С БУ
АЛ
Отлично(!), ещё бы "сиреневый" убрать.
Саша! Отлично!И как утебя сил хватает на такую огромную поэму
Твой Леонид
Otlichno!
Оригинал “The Ruines of Time” можно найти по ссылке:
http://darkwing.uoregon.edu/~rbear/ruines.html
Не просто достает - пронзает. "Преображается каждая вещь и мотыльком летит на Луну". Обнимаю.
Хороший образ, коллега!
Готов даже согласиться с плавающим ударением в слове пиАлА.
Однако, "бежать навстречу" в русском языке означает движение во встречных направлениях. А, насколько я помню карту Сибири, и Ангара, и Енисей бегут в одну сторону. Получается, что Вы все же осуществили этот сомнительный проект поворота сибирских рек.
Вот если бы "Бежит на встречу с Енисеем..." Появился бы некий дополнительный смысл. Да и география бы не пострадала...
С добром,
Ю.С.
Юрий, очень чувственные стихи.
"Грустен сюжет этой повести,
Сложенный всуе людьми…
Лишь бы все было по совести –
И иногда по любви." -!!!
И порой глагольные рифмы создают эту слезную музыку:
"Я бы и песней стреножился –
Каждое слово сверял…
Лишь бы никто не тревожился
И никого не терял!"
Геннадий
Саша, как так складно у Вас полчается?! А мы, читатели, кому интересно прогуляться по старой жизни, делаем это увлеченно, да и проектируя кое-что на сегодяшний день. Технически сделано безупречно, учитывая то, что лексическй фон соответствует тому времени. вот например:
"Весловский вензель тем и брал,
Что отдалённо, мало-мальски,
Он походил на генеральский.
И будто даже генерал,
Марьян Альбертович Ковальский,
Ценил, как истинный знаток,
Сей искушённый завиток.
Большая «Веди» означала
Беспрекословное начало.
Конец – терялся в кружевах.
И млел проситель изумленный,
В коллегиальных жерновах
Молясь на вензель вожделенный" - !!!
Успехов!
Геннадий
Саша, стихи страшные и сильные. Не балуйся обреченностью. Как нам всем сейчас не хватает оптимизма!
Геннадий
Сильно
Аж заныло под ребром
Р.Митину
От души желаю довести эту начатую Вами работу до конца.
"Проталамион" не так уж велик, всего один десяток станц.
Судя по началу, результат будет неплохим и станет заметной вехой
в Вашем творчестве.
ВК
Ася, стихи замечательные. Пятая строчка в каждой строфе (Четвертая) спасают от четырехугольной скуки. Слова ложатся выверенно, ностальгически возвышая единственный дом на Земле - дом детства.
Геннадий
Гиночка, как я люблю твои сперссованные образы!
В.
Блестяще...
Асечка Михайловна, давно я с Вами не беседовала. Такое совпадение моего комментария Владимиру Гоммерштадту и названия Вашего опуса красивого - просто чудо, как нынешний апрельский снег в Москве...
ВШ.
Уважаемый Роман,
общее впечатление неплохое. но..
И воздух мглистый еле пропускал
Воздух не мглистый, а дрожащий. И не еле пропускал, а наоборот, легко - lightly
Ни в коем случае не употреблять современные разговорные обороты и слова
проторчал
пустейших
лопнуло,
и т.д. Спенсер - это 16 век, стиль перевода классический, радостно-возвышенный. Пасторальный.
У Спенсера idle hopes - пустые надежды. Пустые и пустейшие - это разные стили.
2.Princes Court - это Королевский двор, из его поэмы " Королева Фей".
3. Walkt forth to ease my payne - это всё таки шёл НЕ "наобум", а облегчить страдания, боль.
Like empty shaddowes - хотелось бв и этот образ чтобы был передан.
4. слушал плеск её волны
Серебряной и лепет тишины
Тишины у Спенсера нет. Но вот хорошо бы передать каким-то образом.
Whose rutty Bancke, the which his Riuer hemmes - изрезанные (заросшие) отмели, окаймляющие реку
4. дев земли ? непонятно, что это, нимфы? существа какие-то? это просто девы обычные.
5. Riuers side - это всего навсего берег реки. Нет никакого Риверсайда.
Успеха,
Ваш,
АЛ
Прочитавший три раза, я стал - яко тать.
Столько идей.
Кто понимает.
Сильно, Семен!
Геннадий
Прости , запевала , но я - не пиАла ; хоть рифма мила , но я - пиалА ... С уважизмом - Вячеслав .
Как пел Высоцкий:"Что ж - вопросы нам близки..."
Хотя, конечно, тема глубже, чем борьба за первые места:оставим ли мы для себя место на Земле вообще.
Пронзительно, Ася Михайловна.
Уважаемая Раиса!
Уже не в первый раз Вы ставите мне оценку, идущую вразрез с другими оценками. И ни разу не объяснили, почему Вы столь низко оцениваете мои стихи. Дело не в оценке самой по себе, а в отсутствии аргументации.
Убедительно прошу Вас прокомментировать Вами поставленную оценку.
А теперь о Вашем стихотворении. Мне понравился замысел, да и воплощение его в лирическом сюжете не вызвало возражений, хоть он и несколько затянут.
Поправьте, пожалуйста, слoво "в ряд" (следует писать раздельно). Мне кажется, пастель не может быть яростной, потому что она, по определению, неяркая.
Саша, не надо так мрачно о сырости Петербурга. Это его достопримечательность:)))
"Потерян за рекламой дивный Невский,
Но (слава Богу!) прежняя Нева... " - хорошая концовка.
Геннадий
Я, Ваня, тут намедни покумекал,
И чо страдать, тем более прилюдно,
Пройдёт ещё немного, так полвека,
И выберут Поэта.
Обоюдно...
Ай, люблю такого Чернова - философа и хулигана! Саша, молодеешь на глазах :о))) Обнимаю.
Я известен...
где-то даже популярен
но, когда приедет
всех рассудит
барин...
:о)bg
Сергей!
Действительно, колдовство!
На небо, солнышко…
Это же, кто не знает, сонечко, божья коровка по-украински.
Дни легки,
где мать с отцом опять касаются руки,
где колко-свеж глоток воды из автомата...
Это прямо в душу…
+10!
А.К.