Алёна!
Перевод Ваш мне понравился. В первой строфе хотелось бы более точно отразить то, что один мир странствует в небесах, а другой - падает. У Вас получилось, что странствуют оба.
В последней мне не показалось удачным "вырос и созрел". Но это субъективно, конечно!
Интересно посмотреть на перевод, получивший первое место.
Кстати, о поЕтике Бродского. У Шиша Брянского имеется цикл "Как эти". Приведу оттуда один стишок.
Кофе остыло. Больше уж не нажать
указательным кнопку - много ж, видать, та лунка
обломала ногтей! Лучше, смотря назад,
смахивать пепел (в профиль - на Нибелунга
с настоящей базукой, чьего кольца
не найти в ноздре, в мокром тазу - тем паче).
Так саднит, траузерам кость предпочтя, культя,
что Геракл хитон свой - перьям апачей,
так седеют от грыжи - видать, теперь
дуля в цене, либо - поклеп колосьев
на скурвившийся дол, коему друг степей
тоже всыпал стопою. Я, словно тот Иосиф,
пью в пещере в обществе граций, нимф, ангелиц, богинь,
бьющих в баклуши, в колокола небесна -
в просторечьи - града. В их звонком "дзынь"
лавреату мнится лебяжья песня
мандарина. Чем дольки делить на сто,
раскрути лучше глобус, как Индра, будь он пи*ор - Наля.
Так добиваются славы. А что?
А что,
если это - проза, да и дурная?
По моему скромному мнению, сей вопрос имеет право на существование. Вы не находите, Федор?
Ольга Ивановна,
замечательная идея, которую Вы успешно воплощаете.
но может уточнить действие буквы, потому что "служит слову" - довольно абстрактно,
и не сразу связывается с изменением слов.
например:
в слово встанет буква Ш,
всё изменится шурша:
или ещё как-то?
понравились первые три,
смешные, думаю, детям будет интересно!
второе - оч. удачно подбором слов на Ш, естественно вписанных в сюжет.
но концовку я бы разыграла, например:
...стал и шире я, и выше...
как бы встать теперь на лыжи?
%.)..
Александру Лукьянову
С большим интересом и вниманием прочёл этот удачный во всех
отношениях Ваш очередной перевод из Вордсворда, но остался в глубокой задумчивости от одной строки:
Какое философское восприятие, человека, пережившего страшную личную драму! Вот где мужество и поэзия...И по-русски звучит так же чисто и светло. Ваш Дмитрий
У меня такое ощущение, Сергей, что через все эти удивительно-красивые инославные образы идет непрестанная попытка не банального постижения русской души... Спасибо. И извини, если читаю "не в ту степь", впрочем, талантливое творчество и талантливо тем, что его можно по-своему воспринимать каждому дебилу типа меня...
Ицик! Это - неофутуризм, в том плане, что футуристы, играли с формой, пренебрегая содержанием, а у тебя все гармонично! Если бы ты знал, что иные дети на уроках тоже придремывают, кстати не от свинства, а от стрессов и личностных трагедий, это я из опыта своей работы делаю вывод... Мне стихотворение глубоко по душе! Твой Сорокин
Людмила, что-то не так.
Мысль понятна, но не бесспорна ("А строчки пишет Бог...").
"Не так" - я вот о чём. После "нелепостей" в первой строке
"глупости" во второй, если не вникать, читаются как одесское "глупостей" (созвучие сильнее грамматики). Оно Вам надо?
Да и поле поэзии перепахать, "где она жива" (ещё растёт)...
Конечно, это чисто субъективно, но в поэзии особенно важно первое впечатление. Извините.
Успехов, Владимир.
Людмила!
А я только что закончила статью и послала редактору , в которой говорю подобное же в связи с желанием приписать Богу ответственность за сказанное поэтом.
Я бы хотела, если Вы разрешите, сослаться на Ваше стихотворение. не просто совпадение, а полная синхронность.
А.М.
Рассмешили, на ночь глядя, Виктория!
Вспомнились и музыкальные шедевры:
Вагнер - "Кальсоны белуги",
Скрябин - "Поем я из таза",
Крымский-Персиков - "В снегу рачком",
Вагнер - "Помёт валькирий",
Пахнутова, песня "Промежность":)
И.
Простите, Михаил, если достаю с комментариями: просто хотел
бы процитировать стишок почти на тему, т. наз. "хэппиэндовку"
("страшилку" с хорошим концом) -
Был дед мой когда-то и молод, и счАстлив,
Да вдруг разорился - такая беда!
И, чтоб кредиторов хоть как-то умаслить,
Всё - даже билет на "Титаник" - продал...
Желаю Вам, Михаил, в преддверии уже близкого Нового года,
своевременного избавления от такого рода билетов, а также
новых творческих всплесков!
Андрей!
Для меня это настоящее открытие и удивление, связанное с некоторым совпадением с темой, затрагиваемой Вашим покорным, но не там, где я был серьёзен, а наоборот, развязен. Особенно я почувствовал это по нарочито длинной строке, обнажившей всю иронию стихотворения.
Джо, привет! Неожиданная встреча! Я очень-очень рада. Но имей ввиду: не исключено, что тебя захотят побить и поунижать. Смотри, не превышай правил необходимой обороны. :)
И знай, что в моем лице у тебя есть заинтересованный читатель.
:)
К омментарии
?
Афигеть. Помидоры любишь? - Эсть лублю, а так - нэт...
Пародия, Юрий, действительно славная. +10
+10
Алёна!
Перевод Ваш мне понравился. В первой строфе хотелось бы более точно отразить то, что один мир странствует в небесах, а другой - падает. У Вас получилось, что странствуют оба.
В последней мне не показалось удачным "вырос и созрел". Но это субъективно, конечно!
Интересно посмотреть на перевод, получивший первое место.
Желаю Вам удачи,
Ваша Корди
Кстати, о поЕтике Бродского. У Шиша Брянского имеется цикл "Как эти". Приведу оттуда один стишок.
Кофе остыло. Больше уж не нажать
указательным кнопку - много ж, видать, та лунка
обломала ногтей! Лучше, смотря назад,
смахивать пепел (в профиль - на Нибелунга
с настоящей базукой, чьего кольца
не найти в ноздре, в мокром тазу - тем паче).
Так саднит, траузерам кость предпочтя, культя,
что Геракл хитон свой - перьям апачей,
так седеют от грыжи - видать, теперь
дуля в цене, либо - поклеп колосьев
на скурвившийся дол, коему друг степей
тоже всыпал стопою. Я, словно тот Иосиф,
пью в пещере в обществе граций, нимф, ангелиц, богинь,
бьющих в баклуши, в колокола небесна -
в просторечьи - града. В их звонком "дзынь"
лавреату мнится лебяжья песня
мандарина. Чем дольки делить на сто,
раскрути лучше глобус, как Индра, будь он пи*ор - Наля.
Так добиваются славы. А что?
А что,
если это - проза, да и дурная?
По моему скромному мнению, сей вопрос имеет право на существование. Вы не находите, Федор?
С уважением,
Юрий.
Ольга Ивановна,
замечательная идея, которую Вы успешно воплощаете.
но может уточнить действие буквы, потому что "служит слову" - довольно абстрактно,
и не сразу связывается с изменением слов.
например:
в слово встанет буква Ш,
всё изменится шурша:
или ещё как-то?
с уважением,
понравились первые три,
смешные, думаю, детям будет интересно!
второе - оч. удачно подбором слов на Ш, естественно вписанных в сюжет.
но концовку я бы разыграла, например:
...стал и шире я, и выше...
как бы встать теперь на лыжи?
%.)..
спасибо, Алла
По мне, выдержать до последней ноты долгое дыхание стиха - самое сложное. Вам удалось! Удалось вдохновенно!
Понравилось! (И Баюн хорош).
Лена.
Великолепные стихи, а шестое, вообще, блеск!
Геннадий
Саша, есть в этом стихотворении болевая искра!
Геннадий
Александру Лукьянову
С большим интересом и вниманием прочёл этот удачный во всех
отношениях Ваш очередной перевод из Вордсворда, но остался в глубокой задумчивости от одной строки:
"И боль его тысячью иглами жжёт..."
Над нею следует подумать.
С уважением
ВК
Какое философское восприятие, человека, пережившего страшную личную драму! Вот где мужество и поэзия...И по-русски звучит так же чисто и светло. Ваш Дмитрий
У меня такое ощущение, Сергей, что через все эти удивительно-красивые инославные образы идет непрестанная попытка не банального постижения русской души... Спасибо. И извини, если читаю "не в ту степь", впрочем, талантливое творчество и талантливо тем, что его можно по-своему воспринимать каждому дебилу типа меня...
Ицик! Это - неофутуризм, в том плане, что футуристы, играли с формой, пренебрегая содержанием, а у тебя все гармонично! Если бы ты знал, что иные дети на уроках тоже придремывают, кстати не от свинства, а от стрессов и личностных трагедий, это я из опыта своей работы делаю вывод... Мне стихотворение глубоко по душе! Твой Сорокин
Трагично как, Вика... В плане поэтики ни на кого не похоже, даже глагольные рифмы заиграли, что в наши дни практически невозможно! Ваш Дмитрий
Людмила, что-то не так.
Мысль понятна, но не бесспорна ("А строчки пишет Бог...").
"Не так" - я вот о чём. После "нелепостей" в первой строке
"глупости" во второй, если не вникать, читаются как одесское "глупостей" (созвучие сильнее грамматики). Оно Вам надо?
Да и поле поэзии перепахать, "где она жива" (ещё растёт)...
Конечно, это чисто субъективно, но в поэзии особенно важно первое впечатление. Извините.
Успехов, Владимир.
"Видно, в счастье искал я забвенья -
И забыл про судьбы приговор".
- Достало меня в этот момент!
Людмила!
А я только что закончила статью и послала редактору , в которой говорю подобное же в связи с желанием приписать Богу ответственность за сказанное поэтом.
Я бы хотела, если Вы разрешите, сослаться на Ваше стихотворение. не просто совпадение, а полная синхронность.
А.М.
:))Ну, спать "на струнах разбитых роялей" - это уже почти конкурировать с Рахметовым! Страшновато, даже за двойника.
КМК, с "Вспоминается детство и сказки Кота - Баюна..." у Вас не совсем получилось. А до этого было совсем неплохо.
С уважением, Лев.
Рассмешили, на ночь глядя, Виктория!
Вспомнились и музыкальные шедевры:
Вагнер - "Кальсоны белуги",
Скрябин - "Поем я из таза",
Крымский-Персиков - "В снегу рачком",
Вагнер - "Помёт валькирий",
Пахнутова, песня "Промежность":)
И.
Наслаждаюсь. Язык превосходен. Спасибо, Сережа.
Простите, Михаил, если достаю с комментариями: просто хотел
бы процитировать стишок почти на тему, т. наз. "хэппиэндовку"
("страшилку" с хорошим концом) -
Был дед мой когда-то и молод, и счАстлив,
Да вдруг разорился - такая беда!
И, чтоб кредиторов хоть как-то умаслить,
Всё - даже билет на "Титаник" - продал...
Желаю Вам, Михаил, в преддверии уже близкого Нового года,
своевременного избавления от такого рода билетов, а также
новых творческих всплесков!
Ольга!
Очень рада Вашим стихам, тем более что в них голимая правда.
А.М.
Андрей!
Для меня это настоящее открытие и удивление, связанное с некоторым совпадением с темой, затрагиваемой Вашим покорным, но не там, где я был серьёзен, а наоборот, развязен. Особенно я почувствовал это по нарочито длинной строке, обнажившей всю иронию стихотворения.
Да, вишнёвый сад не для голубых! Надо бы прочитать пародируемое, чтобы оценить меткость пародии, но на него никаких ссылок...
Саша, спасибо за удовольствие читать. Филигранно сработано. Успехов и вдохновения. С любовью, я
Джо, привет! Неожиданная встреча! Я очень-очень рада. Но имей ввиду: не исключено, что тебя захотят побить и поунижать. Смотри, не превышай правил необходимой обороны. :)
И знай, что в моем лице у тебя есть заинтересованный читатель.
:)
уморил не могу
жумагу жумагу...
Твои стихи, Олег, лишают собственных слов... Только со временем они возвращаются, уже обогащённые твоими. Спасибо.