А я со старшим десять месяцев ходила, даже чуть больше, и никаких признаков переноса, всё это время в больнице лежала, врач сказал, что у северных женщин в первый раз это бывает(очень хороший специалист был по всяким трудным случаям...) и видно до восьми практически не было.:) И ошибки быть не могло, слишком много врачей со мной возилось с первых дней...:)
"Пускает небо сок, и солнце дышит грузно..." - великолепно!
Да и всё прекрасно: как будто сам только что оттуда - не из
Коктебеля, конечно, но когда-то был недалеко от него в ту же
самую сентябрьскую пору. Давно не был на Вашей страничке,
теперь думаю всё наверстать. Спасибо Вам!
В России реальным запрещающим знаком является только бетонный блок поперек дороги, все остальные - предупреждающие: за проезд, возможно, придется заплатить... :)
Очень интересно.
"желтым заплачет чонгур"
"Шею земных желаний к водам склоняет олень"
"Замер на линии слуха в небо летящий тур"
Обычно мы описываем отдельно ощущения слуха, цвета, движения,желания... здесь всё вместе(на мой взгляд так и должно быть)...интересно. Это помимо прочей яркой образности...
О том что, например, звук воспринимается как цвет есть и стихи и исследования...
Здравствуйте, Александр! Очень искусно выведена вязь стиха. Еще понравилось, что лирический герой - это не только мы, Вы, предметы и природные явления, но и сам мир - давно не встречалось. :) С уважением, Елена.
Супер! И ни одного коммента?
Финал чудный.
Не хотите попробовать вместо "а хлебнув, утонет – и " "а начнет тонуть - то и". Чтобы не очень мрачно было?..
В 193-ем твой набралось дважды.
Неизменно поражаюсь Вашей лёгкости, Владимир. Хотя и представляю, чего стоит такая простота и воздушность.
С уважением, В.К.
С запятыми что-то не так, и строка "Надменный нос над осуждённым вздёрнув," останавливает... Какая-то трудно объяснимая неправильность, но притягивающая неправильность...
Наталье Разумовской
Обращение к болгарским поэтам - интересное и достойное дело.
Но Вы поспешили с публикацией. Переводы не доработаны. Есть
нарушения в рифмовке и в длине строк. Слово "нАвзничь" должно
звучать с ударением на первый слог.
Эти переводы нужно отредактировать.
С уважением
ВК
К омментарии
))))))))) Лена, а я Вас под псевдонимом не узнала. Так что открыла Вас заново)))
А я со старшим десять месяцев ходила, даже чуть больше, и никаких признаков переноса, всё это время в больнице лежала, врач сказал, что у северных женщин в первый раз это бывает(очень хороший специалист был по всяким трудным случаям...) и видно до восьми практически не было.:) И ошибки быть не могло, слишком много врачей со мной возилось с первых дней...:)
"Примечание: Все классики, включая нашего... современника, в этом произведении не настоящие, посему прошу "за классиков" на меня не обижаться."
Что значит "классики не настоящие"? Обижусь...
Писать надо так: "При сотворении стихотворения ни одного классика не пострадало"...
А исходный текст по-своему мил...
Блестящая пародия!
Поздравляю!
"Пускает небо сок, и солнце дышит грузно..." - великолепно!
Да и всё прекрасно: как будто сам только что оттуда - не из
Коктебеля, конечно, но когда-то был недалеко от него в ту же
самую сентябрьскую пору. Давно не был на Вашей страничке,
теперь думаю всё наверстать. Спасибо Вам!
В России реальным запрещающим знаком является только бетонный блок поперек дороги, все остальные - предупреждающие: за проезд, возможно, придется заплатить... :)
Михаил! Все еще смеюсь :))
Михаил!
Слов нет, одни восклицательные знаки!!!
С искренним восхищением
А.М.
Очень интересно.
"желтым заплачет чонгур"
"Шею земных желаний к водам склоняет олень"
"Замер на линии слуха в небо летящий тур"
Обычно мы описываем отдельно ощущения слуха, цвета, движения,желания... здесь всё вместе(на мой взгляд так и должно быть)...интересно. Это помимо прочей яркой образности...
О том что, например, звук воспринимается как цвет есть и стихи и исследования...
Здравствуйте, Александр! Очень искусно выведена вязь стиха. Еще понравилось, что лирический герой - это не только мы, Вы, предметы и природные явления, но и сам мир - давно не встречалось. :) С уважением, Елена.
Вот-вот!
Супер! И ни одного коммента?
Финал чудный.
Не хотите попробовать вместо "а хлебнув, утонет – и " "а начнет тонуть - то и". Чтобы не очень мрачно было?..
+10! "и тень, предметней, чем предмет"
это, наверное, идея вещи в Платоновском смысле.
С уважением, Ольга.
Спасибо, Саша! Дай Бог Вам отыскать четвертую ось. Всяческих удач!
Сердечно, я
Замысловато...
однако приятно своё
среди перечисленных обнаружить...
Просто Иван
:о)bg
Маркин, ловко составлено...
зело благолепно и благозвучно...
:о)bg
В 193-ем твой набралось дважды.
Неизменно поражаюсь Вашей лёгкости, Владимир. Хотя и представляю, чего стоит такая простота и воздушность.
С уважением, В.К.
юлбюл ен я "ушар"...
Яиссор - яом ьтсодар...
Улыбчиво, но не насмерть...
"Я видела Вышивку Божией Ткани —
Высокого Неба лилась благодать —
То Пяльцы Господни, Его Вышиванье."
Не поняла по знакам препинания, от имени кого это говорится. Хотя образ, конечно, сильный...
У меня в одном из неопубликованных стихов есть "здесь, на земном панно моя есть нить" - очень близко по духу.
А про изнанку, вообще, заставляет задуматься надолго.
Заинтересовали.
С запятыми что-то не так, и строка "Надменный нос над осуждённым вздёрнув," останавливает... Какая-то трудно объяснимая неправильность, но притягивающая неправильность...
...творцы новостроек и песен
вредители бедной природы
на шарике жалкая плесень
не делая в мире погоды,
изводим себя понемногу
моля всемогущего
Бога...
Очень правильные слова.
Мечтать, брат, не вредно...
Иронии, excuse me, не вкурил
но в целом покатило...
:о)bg
PS
A propos, надо бы руководству
ввести новую рубрику
"шутейное"
Я так думаю, что инопланетяне у нас
долго не задержались бы...
:о)bg
И это чудо! В двух катренах - целая вселенная...
В двух строфах - магия и таинство неведомой жизни...
"И стебли светятся, как будто видят Бога
В тени прозрачные, стальные на свету! "
37 зарегистрированных чит.
2 отклика, 4 оценки,
я доволен...
:о)bg
Мари, это чё, пестня?
Если грузинская, то больно мажорна...
:о)bg
PS
а так ваще ничиво...
Наталье Разумовской
Обращение к болгарским поэтам - интересное и достойное дело.
Но Вы поспешили с публикацией. Переводы не доработаны. Есть
нарушения в рифмовке и в длине строк. Слово "нАвзничь" должно
звучать с ударением на первый слог.
Эти переводы нужно отредактировать.
С уважением
ВК