А я за себя и отвечаю, Алёна! Просто Вы сказали, что правильно понимаю, вот я и вдохновился!
* * *
Над кручей дети – сачками машут,
Хлеща по кромке пустых небес;
Порхают полы цветных рубашек –
На крыльях взмокших живых нет мест.
Прогнал их ветер по склонам диким
Сквозь ежевично-крапивный ад,
На погрустневших чумазых ликах,
Печати промахов и досад.
Отец премудрый в сужденьях краткий
Улыбкой кроткой утешит чад,
И за капустным листом на грядки –
Пошлёт, как знахарь…Пострелам рад.
А там, над грязью тропинок узких:
Гнездо, скорлупки яиц – в них червь;
Страданья гусеницы капустной,
Прядущей кокон… Спроси, зачем?.
…Так Суть, являет своё господство,
Не только горним живя, окрест
Ханжам даст отповедь: «Не уродство
Земля, а куколка – храм Небес!»
Как Вам, Алёна, такой вариант - третий из двадцати? Обращаюсь к Вам, как к профессионалу! Есть намерение, все мои двадцать вариантов вольного перевода "Бабочек" Киплинга сжать в один, чтоб, неслучайно шёлковые, рубашки порхали, под стать голубянкам и молодым ветрам, рождающимся в коконе поймы, подобно подёнкам умирающим высоко в небе, возрождающимся где-то в низинах или на косогорах, невзирая на воззрения надменных трёхмерных сознаний!
Может, несколько сумбурно напишу, но - как есть. Витебский воробей, как образ, очень понравился. Город такой, необычный... И самая простая птичка тоже необычная. А вот чирикает он на белорусской мове... Ну не знаю, живя в Беларуси, не могу представить, услышать, чисто по звукоряду, как это... Вот зрительно, как нарисовал бы его Шагал - да, могу.
И чик-чирича - здорово.
Само стихотворение очень понравилось, но вот мова как-то не месту, но это мои личные тараканы, очень может быть, что я и не прав.
Владимир!
Построить стихотворение на игре звуков, да к тому же содержательное, - очень славно.
А с Юрием Лукачем я согласна, он дельное улучшение внёс.
Успехов Вам!
А.М.
И юмор на лицо, и стихо симпатичное. Смутило только одно: "дрался" стоит между "женился" и "разводился", оставляя ощущение, что дрался с женой. Не очень-то по-мужски, да и не очень убедительно, ибо знаю тебя не первый день. Может, найти иной глагол? Но это мелочи. А за стихо и хорошее настроение спасибо, Женечка!
"Жизнь оказалась щедро, странно длинной -
и ныне так же колко, как в семнадцать,
обводом моря, лунною долиной,
тропою кипарисной пробираться...
И может быть, вы просто не умрёте,
глотнув свободы над волнистым лоном. -
Не больше часа в белом самолёте,
не больше ночи в поезде зелёном..."
Сергей!
Два обстоятельства побудили меня откликнуться на Ваше стихотворение.
1.Само стихотворение, необычное для Вас и, хоть опубликованное в рубрике "Разная лирика", но относящееся к "Гражданской";
2.Отклик на Ваше стихотворение уважаемого Георгия.
Сначала о самом стихотворении.
Оно замечательно и говорит о том, что и в 80-х в Ваших стихах чувствуется талант.
И всё-таки я уверена, что Ваша стихия - чисто лирическая.
Ваша способность увидеть и воспринять мир лирически - в его красках, запахах, сравнениях, ассоциациях - душевно и всем существом совершенно замечательна и неподражаема.
А теперь о тех мыслях, которые навеяны откликом Георгия.
Мне кажется, что самая что ни на есть лирическая поэзия более протестна, чем порой гражданская.
Окуджава запомнился своими лирическими шедеврами, которые по сути своей были протестными - против принятых шаблонов лирики, против так называемых "гражданчских чувств", против "огосударствливания" человеческой души, в защиту прав этой самой души чувствовать и ощущать так, как ей чувствуется и ощущается.
Подлинная лирическая стихия всегда протестует против всякой попытки подчинить её, выстроить и заставить петь хором. И в этом её главный эффект и воздействие на душу.
В этом смысле поэзия Ваша, Сергей, более гражданская, чем любая песнь тех, кто называет себя гражданским поэтом и патриотом.
(Замечание Уважаемому Георгию "в скобях": слово "итеЛЛИгенция" пишется так, как я его написала, а не иначе).
Сергей, спасибо Вам за ВАшу лирику. Её душевный строй всегда теплом ложится на сердце.
А.М,
К омментарии
Уровень обобщений почти космический.
Тонко и культурологично...
спасибо, Леонид!
Есть просто превосходные места, Игорь. Единственное с чем я не совсем согласен - это "столько братского", что-то там другое должно быть...
Я выхожу на каменный развал,
Где "рыжего" маячит крепкий профиль.
Он хоть в провинции у нас не проживал,
Но так навязчив точно Мефистофель!
:)
Блестяще, Игорь! Спасибо!
Красиво написано, Игорь, вкусно! Особенно понравились аукающиеся ударные гласные, этот особый вид магии слова.
...особенно интересен образ дождя с деепричастием...
Спасибо,Евгений,в очередной раз порадовали замечательными стихами, близкими моей душе. Ваш А.Р.
А я за себя и отвечаю, Алёна! Просто Вы сказали, что правильно понимаю, вот я и вдохновился!
* * *
Над кручей дети – сачками машут,
Хлеща по кромке пустых небес;
Порхают полы цветных рубашек –
На крыльях взмокших живых нет мест.
Прогнал их ветер по склонам диким
Сквозь ежевично-крапивный ад,
На погрустневших чумазых ликах,
Печати промахов и досад.
Отец премудрый в сужденьях краткий
Улыбкой кроткой утешит чад,
И за капустным листом на грядки –
Пошлёт, как знахарь…Пострелам рад.
А там, над грязью тропинок узких:
Гнездо, скорлупки яиц – в них червь;
Страданья гусеницы капустной,
Прядущей кокон… Спроси, зачем?.
…Так Суть, являет своё господство,
Не только горним живя, окрест
Ханжам даст отповедь: «Не уродство
Земля, а куколка – храм Небес!»
Как Вам, Алёна, такой вариант - третий из двадцати? Обращаюсь к Вам, как к профессионалу! Есть намерение, все мои двадцать вариантов вольного перевода "Бабочек" Киплинга сжать в один, чтоб, неслучайно шёлковые, рубашки порхали, под стать голубянкам и молодым ветрам, рождающимся в коконе поймы, подобно подёнкам умирающим высоко в небе, возрождающимся где-то в низинах или на косогорах, невзирая на воззрения надменных трёхмерных сознаний!
Ваш труд, Алёна, уважая, говорю спасибо!
Очень понравилось. Спасибо!
Может, несколько сумбурно напишу, но - как есть. Витебский воробей, как образ, очень понравился. Город такой, необычный... И самая простая птичка тоже необычная. А вот чирикает он на белорусской мове... Ну не знаю, живя в Беларуси, не могу представить, услышать, чисто по звукоряду, как это... Вот зрительно, как нарисовал бы его Шагал - да, могу.
И чик-чирича - здорово.
Само стихотворение очень понравилось, но вот мова как-то не месту, но это мои личные тараканы, очень может быть, что я и не прав.
Молитвенная лирика...
спасибо, Юрий!..
Замечательные стихи, Светлана!
Споткнулся только на "каклистли птица" (сказочный прямо-таки персонаж получился!)...
Может, "листом ли птицей", если без слов "лист" и "птица" никак не обойтись?
Спасибо за прекрасные стихи!
С уважением,
Ю.С.
Мне витебский недавно воробей
На белорусской мове прочирикал,
"приснилось" - абсолютно не по делу.
Владимир!
Построить стихотворение на игре звуков, да к тому же содержательное, - очень славно.
А с Юрием Лукачем я согласна, он дельное улучшение внёс.
Успехов Вам!
А.М.
Но ведь как каркает - заслушаешься! )
Увлекательная перекличка звуков в строфах!
Пронзительно! Спасибо, Ася Михайловна!
И юмор на лицо, и стихо симпатичное. Смутило только одно: "дрался" стоит между "женился" и "разводился", оставляя ощущение, что дрался с женой. Не очень-то по-мужски, да и не очень убедительно, ибо знаю тебя не первый день. Может, найти иной глагол? Но это мелочи. А за стихо и хорошее настроение спасибо, Женечка!
Удачные стихи.
Геннадий
ЗдОрово, Виктор!
Геннадий
Оригинальное видение,как будто связаны в стихотворении вечное прошлое с вечным будущим.
Геннадий
Это особенно, Сергей:
"Жизнь оказалась щедро, странно длинной -
и ныне так же колко, как в семнадцать,
обводом моря, лунною долиной,
тропою кипарисной пробираться...
И может быть, вы просто не умрёте,
глотнув свободы над волнистым лоном. -
Не больше часа в белом самолёте,
не больше ночи в поезде зелёном..."
Геннадий
Блестяще!
И всё повторится сначала.. Успехов и удач. Димир.
so...so...вечная дема...дествительно.Но читаю, и щемит.Димир.
Корзинка для яблок... очаровательная корзинка для яблок...
С годами виден мир подробнее и четче.Димир.Славно.
Читал.Перечитывал.Думал. Всё- правда.Всё-боль. Димир.
Пронзительно.Точное ощущение времени далеко непозитивных перемен. Спасибо,Ася Михайловна. Димир.
"Почти воочию"
не щитается,
Евгений...
:о))bg
Сергей!
Два обстоятельства побудили меня откликнуться на Ваше стихотворение.
1.Само стихотворение, необычное для Вас и, хоть опубликованное в рубрике "Разная лирика", но относящееся к "Гражданской";
2.Отклик на Ваше стихотворение уважаемого Георгия.
Сначала о самом стихотворении.
Оно замечательно и говорит о том, что и в 80-х в Ваших стихах чувствуется талант.
И всё-таки я уверена, что Ваша стихия - чисто лирическая.
Ваша способность увидеть и воспринять мир лирически - в его красках, запахах, сравнениях, ассоциациях - душевно и всем существом совершенно замечательна и неподражаема.
А теперь о тех мыслях, которые навеяны откликом Георгия.
Мне кажется, что самая что ни на есть лирическая поэзия более протестна, чем порой гражданская.
Окуджава запомнился своими лирическими шедеврами, которые по сути своей были протестными - против принятых шаблонов лирики, против так называемых "гражданчских чувств", против "огосударствливания" человеческой души, в защиту прав этой самой души чувствовать и ощущать так, как ей чувствуется и ощущается.
Подлинная лирическая стихия всегда протестует против всякой попытки подчинить её, выстроить и заставить петь хором. И в этом её главный эффект и воздействие на душу.
В этом смысле поэзия Ваша, Сергей, более гражданская, чем любая песнь тех, кто называет себя гражданским поэтом и патриотом.
(Замечание Уважаемому Георгию "в скобях": слово "итеЛЛИгенция" пишется так, как я его написала, а не иначе).
Сергей, спасибо Вам за ВАшу лирику. Её душевный строй всегда теплом ложится на сердце.
А.М,