К омментарии

Воистину - "изделье из слова".
Точнее не сказать.
А.С.

Замечательные вариации, Юрий. Подробно, узнаваемо,
очень понравилось

Дата и время: 27.09.2011, 20:16:14

До чего же прекрасно, Виталий! Тихо, но очень энергично.

Не верую, а внутренний озноб.
Не плачу, но дышу почти взахлеб.

Блестяще написано, Иван!

Нежное, светлое, чистое...
М.Б. лучше "ты кормишь голубя с руки"? Вполне возможно, что на одной руке может разместиться и несколько голубей - всё зависит от её размера. )

Кратко, кротко, ненавязчиво, очень Ваше.
Здравствуйте, Володя.

Дата и время: 27.09.2011, 17:31:51

Для рубрики, которой нет:
Пронзительная лирика.

Дальше - тишина, Ольга.

Дата и время: 27.09.2011, 17:31:21

Тока жирный буревестник гордо реет...
ну и так далее

Дата и время: 27.09.2011, 16:49:37

Здесь когда-то была Атлантида...
Переглянемся, дальше пойдем.
Но о чем плачет Дева-Обида,
только мы, апшеронцы, поймем.

Дата и время: 27.09.2011, 15:51:46

от колокола, который "бредит" - так неуютно, даже - жутко. пробирает и пронизывает.
Здравствуй, Олеж, скучаю по твоим стихам

Рада была прочесть Вашу новую публикацию, Михаил.

Хорошие стихи, Иван, прочла с удовольствием.

Дата и время: 27.09.2011, 15:33:24

Мне нравится "данке-ангел", я тоже от неточных рифм и созвучий получаю особенное удовольствие, тем более, что парные согласные к-г замечательно звучат.

Здравствуй, Света,
какая славная атмосфера в твоих стихах.

Дата и время: 27.09.2011, 15:28:59

И к такой красоте - ни единого отклика.
..
Игорь, очень понравилось Ваше стихотворение.

Только вряд ли поклёп кого ранит
Из познавших и розы и сныть.
Клевета, она тоже пиарит,
И приходится чем-то плаить.

Да...
Если бы Достоевский писал стихи...

Дата и время: 27.09.2011, 11:29:07

А эта гетеря – брошенная!!!!!

Дата и время: 27.09.2011, 10:50:50

На то он и ум государственный,
На то государственный гнёт,
Чтоб хлеб свой считал ты дарственным
И лил за него кровь и пот.

10!
(Это на случай погрешности в кнопках.)
Правда, мне кажется, что приход второго Моисея приведёт к изшествию из страны. в которой невозможно станет жить.

Хорошо! Очень понравился "фонарь в лиловых светостансах".

Если мнение специалиста по литературе серебряного века что-то значит, то я скажу сразу: прекрасные стихи!

...Она ждала кольцо,
Не желая понять, что ждёт невозможного.

Может быть, так точнее, а ?

Всего доброго!

Дата и время: 27.09.2011, 05:38:18

Ну, для того, чтобы ответить на поставленный в последней строке вопрос у меня нет ни изысканных слов, ни должного темперамента :-)))

Привет, Миша! Я это рассматриваю как сырьё для Самой-Самой Последней (Крайней!) Метафизики. Очень понравилось про смертельный союз орла с решкой:) Не унывай, дружище! И не обижайся на нетрезвые рецки:) Саша.

Дата и время: 26.09.2011, 23:23:56

Миша, давно не слышал тебя. Хорошо что пишешь и публикуешься.
Прости засранца. Вот пытаюсь понять как это
листва истлевая навзрыд

Писать о феврале навзрыд - это ещё куда ни шло...

ЛМ

Дата и время: 26.09.2011, 22:34:10

Обрядились то в охру, то в медь
перелески, куртины и рощи,
мне, наверное, было бы проще
в эту пору однажды успеть

до того, как придут холода,
все земные дела переделав,
навсегда из родимых пределов
с листопадом уйти в никуда

от земли, что веков испокон
всех других и просторней, и краше…
и берёзы прощально помашут
золотыми платками вдогон

Развлекаешься, значит?
:)

Привет, Саш! Надеюсь, скоро повидаемся.

Символизм FOREVER! ;)

А я вот тут холодной отстраненности не чувствую. Второй - да, слегка ужастик, но довольно живой. А то, что у Брюсова холодная отстраненность - это на самом деле очень личное, только близко оно очень немногим, поэтому большинство так и относится.

Брюсов не художник в том плане, что пейзажи он специально не писал, для него всё - это символы ;) По крайней мере, в период чистого символизма; после 10-го года да, путевые зарисовки начали появляться.

А что до первого стиха, то он мне напомнил больше Байрона, но понятно, что Байрон - это фантом, такого поэта в России не было, а переводы из него (и из других английских романтиков), которые в детстве я принимал за чистую монету, с годами все больше вызывают у меня ощущение искривления времени, настолько странно выглядят новые поэтические средства, приписываемые началу XIX века. Брюсов Байрона, впрочем тоже переводил немало.

Алексей, а какие стихи Брюсова Вы считаете лучшими? Я вот определился для себя с двумя лучшими стихами Брюсова, но уверен, что почти ни с кем не совпаду в этом мнении.

Меня прервал международный звонок, простите. Оценка, разумеется, десятка или "блестяще". Но если бы это были Ваши оригинальные стихи, я бы так не расщедрился. :))) Вы соблюли стилистику Валерия Яковлевича, его холодную отстраненность, честь и хвала Вам за это. Я до сих пор знаю много наизусть из Брюсова, но с годами как-то все поблекло. Хотя тоже одна из вершин поэзии замечательного века. А за флирт с большевиками Господь, наверно, его простил. Ваш.

!!!

"бог умер
(смешные!)
а кто же тогда жив"