К омментарии

Дата и время: 12.05.2016, 13:37:17

Всё так...

Да я не против, когда меня подгоняют! :0)

Очень сложно нарушить такую прочную конструкцию, чтобы изменить только одну строку.
Я еще подумаю, спасибо, что Вам это интересно

Дата и время: 12.05.2016, 13:12:00

Или по лимонке...()

Дата и время: 12.05.2016, 13:05:22

Продолжая цитрусовую тему: по лимону бы каждому!

"Eму определений" как-то не того... Одно дело "давать определения кому-чему, дат. падеж (дал  определение Богу), другое - без глагола: определение кого-чего, родительный (это определение Бога - наивно). Но "Его определений" дает ненужный второй смысл.


М.б. так:


Господь - не в сфере наших заключений.

Он вне и выше всех определений.







Автор Ася Сапир
Дата и время: 12.05.2016, 11:47:07

Загадка - всегда вечно молодая.

Спасибо за неё.

А.М.

СпасиБо, Санна! В Вашем предложении меня смущают два вне на таком коротком пространстве. Может быть лучше так:


Господь вне сферы наших заключений,

Он выше всех Ему определений.


С БУ,

СШ


Дата и время: 12.05.2016, 04:00:47

"В лагуне воздушной качаю звезду..." Впечатлило!

Дата и время: 12.05.2016, 03:17:10

Чем больше я узнаю людей, тем больше мне хочется научиться делить на шест!

Я вернулся и включил компьютер, чтобы признаться, что не разглядел сразу эту Вашу зазнобу - и вдруг вижу Ваше сомнение... 

Нет, Вир, как раз подходит!


P.S. А вот любовного жара между Рудакиро и его Зазнобой , который вот-вот спалит город, у Вас всё-таки недостаёт. Уж извините за настырность.

Я и так маскировал как мог. Найти бы еще такое обращение типа зазнобы, которое подходило и мужчине, и женщине. Либо исключить его из этой строки. Но это невозможно. Обращение к субъекту просто обязано быть по общепризнанным канонам газели.

Сражён, Вир!

Осталось только в переводе умело замаскировать этот писар, чтобы он на сторонний непосвящённый взгляд сошёл за азиз, и таким образом не погрешить против исходного смысла, который у Рудаки. Думаю, решаемая задача.

И не забыть про огонь любви, который готов спалить город.

Газели - миражи, Вир.

Серьёзное в них неотделимо от шутливого.

Иносказание от реальности. Кто сможет это передать неуловимо - станет великим и бессмертным.

А Рудаки над ними.




Да, я такой!..
Раньше меня приглашали в некие структуры, когда не могли переубедить какого-либо человека. Одно только общение со мной заставляло людей менять убеждения. Точнее, чтобы избежать еще одного общения со мной, они принимали нужное решение.

:0)

Спасибо, Вир.

Вот теперь понятно, что сделано не всё.

Умеешь ободрить.

Был долгий летний солнцестав...

Был длинный солнечный стояк...




А эта расхожая фигура речи - С огнём любви играть опасно - вовсе не про даму.


Сергей, блестяще!..

Только, если я раскрою все карты, мне не получить Ордена Дружбы Народов. Порочить имя великого Рудаки...

Ну да ладно, в те времена гомосексуализм не считался пороком. Рудаки написал эту газель для своего возлюбленного. Поскольку в языке фарси нет грамматических родов, об этом было бы трудно догадаться. Если бы не было обращения к объекту желания.

Прочитайте строки оригинала и сравните с песней, которую поет Далер Назаров. Певец исправил в тексте Рудаки только одно слово. Писар (юноша) заменил на азиз (дорогая). И эта песню посвятил всем женщинам. Обратите внимание на мой перевод. Я решил на этом аспекте не заострять внимания, и писар с моей легкой руки стал зазнобой.



Вир, моя свояченица, жена военпреда (они, по сути, вынуждены были уехать из Ташкента, сейчас живут в Патере), как-то в нашем непринуждённом кругу отозвалась о любовном потенциале тамошних женщин, несмотря на их видимое смирение, именно в том смысле - огонь! Я думаю, героиня Рудаки - то самое. 

А эта расхожая фигура речи  - С огнём любви играть опасно - вовсе не про даму. Так говорит о самом себе (сам в это не веря!) худосочный европейский идальго, чтоб произвести впечатление. 

Судя по Вашему объяснению, смысл именно тот - если герои не покинут город, то их любовный огонь спалит город. Вот это образ! 

Спасибо, Сергей, за неравнодушие...

Честно скажу, может и не города имелись в виду.

Вот бы нам привлечь нашего иранского журналиста, который выкладывает на сайте прозаические тексты на фарси без попытки рифмовки! Чтобы помог истолковать это место.

В оригинале объекту желания предлагается выйти из городских улиц на пустырь, потому что они могут быть воспламенены огнем любви. Или имеется в виду, что если он не выйдет, улицы будут сожжены до пустого места. Уф... Короче, там сложная синтаксическая конструкция, которую мы с Сергеем "замяли".

:0)

Вир, не хотел влезать со своим досужим мнением, когда вы с Серёжей уже уладили это место:

"Если не свернешь с этого порочного пути, сожжешь города". 

т.е.

 Порочный путь оставь, пока не поздно,
С огнём любви играть всегда опасно.

Я понимаю, что такое перевод со всеми трудностями, только мне безумно жаль этого утраченного в Вашем замечательном переводе мощного и необычного образа Рудаки - 

сожжёшь города (если не свернёшь с порочного пути!), - вдумайтесь только! -

заменённое Вами на расхоже-европейское

С огнём любви играть всегда опасно

С уважением, Сергей.  


Дата и время: 11.05.2016, 18:19:58

Вам спасибо, Ирина! Диме с Василисой мой горячий привет :)

Никита

Дата и время: 11.05.2016, 16:09:21

Интересная история.

Здравствуйте, Николай!

Я младше Вас на 13 лет, но тоже хорошо помню, как ветераны (и мой отец!) были 40-летними - на наш нынешний взгляд, совсем молодыми людьми.

Я жил в посёлке в Брянской области, и мы снимали жильё у хозяев, которые сотрудничали с немцами в оккупации. Это было всем хорошо известно, их все называли полицаями. В открытую их никто не осуждал, разве что прорывалось на бытовом уровне  во взаимных перепалках, и, конечно, заглазно. Я это часто слышал от своей матери, которая всю войну прошла во фронтовых госпиталях. Люди жили вместе, война всё перемолола, и как ни странно, открытое идеологическое неприятие к врагу, по сути,  не проявлялось. Это всё мне сейчас вспомнилось.

 

А Ваш румын, конечно, не при чём. Его, как и наших, забрили в свою армию. Он миролюбиво остался жить у нас, дорос до прораба, зам. начальника СМУ, пока наши фронтовички (я-то помню!) поддавали напропалую, подсевшие на фронтовые 100 грамм.

Он мог конечно, если бы был поумнее, отказаться от поздравительной своей миссии, которую ему поручило безголовое начальство. Но, может, не хотел лишний раз обнаруживаться.

А с начальства – какой спрос? Насчёт чуткости нашего начальства к простым людям – и к ветеранам! – мы никогда не обольщались – ни тогда, ни сейчас. Поэтому и Прокуратура  в Вашем случае отнеслась к начальству СМУ вполне лояльно.

С уважением и всех Вам благ, Сергей.



Это просто самолет! Вот!



Правильно мы угадали с Димой и Василисой?:)

Спасибо, Ник, нам понравилась Ваша загадка.

Спасибо, дорогой, согласен: обязательно найдём!

Жму руку и желаю наилучшего.

Тема:
Дата и время: 11.05.2016, 14:41:58

Здравствуйте Ася Михайловна. Эти загадки были написаны для самых маленьких. И были с удовольствием ими разгаданы. А подсказки – для взрослых, которые загадки загадывают.

 

А это написано для детей постарше. Поэтому и задача посложнее.

 

С уважением, Аркадий.

 

**

 

 

Задание: Угадай, что утаил автор, поставив многоточие.

 

В сеть рыбацкой паутины
угодил во тьме пучины
большеглаз и многорук
........

**

 

Бывает хорошей, бывает плохой.
Рождает тревогу, вселяет покой.
Oна не имеет ни вкуса, ни цвета...
.............

**

 

Они есть у людей и собак.
у орла и у маленькой птички.
Нам с рожденья без них - ну, никак!
............

 

**


Многолюден первый класс -
Вовы, Кати, Саши, Люды...
И у каждого из нас

..........

**


Мы по лужам босиком
дружно шлёпаем вдвоём.
Ветка в каплях - солнца гроздь!
.............


А найти надо, тезка! Да и найдем в конце-концов

Дата и время: 11.05.2016, 14:15:21

Спасибо!

Чуть корявит вторая строка, на мой взгляд. М.б. так:


Господь вне сферы наших заключений.

Он вне и выше всех определений.

Дата и время: 11.05.2016, 10:38:10

Спасибо, Геннадий! Вечная память ушедшим от нас нашим близким...

Сережа, спасибо большое за такое простое толкование!

Забираю и не торгуюсь!

:0)