Натали, ожидание начала спектакля затянулось из-за задержки королевы, естественно, струнная группа от нечего делать стала канифолить смычки и утягивать колки, натурально канифоля мозги публике
Спасибо огромное! Я искал точное слово, но так и не нашел, поставил "мерзости", хотя мне это самому не нравилось. И вот теперь все на месте. Спасибо еще раз за подсказку!
Вернулся... Прочёл ещё разок. Ну, так - по-пушкински, Сергей. Сложности английские понятны, и объёмы.. Но кажется удобным для перевода. А главное, интересным. Спасибо.
О Никите.. Это пять. Уже после Конкурса ( я всё зарегистрироваться не могу) спрашиваю Никиту по почте - что ещё-то надо... А Никита объясняет (на Вы, понятно) - регистрируйся переводами. Говорю - нет у меня никаких переводов. - Сделай. Подумай - чем тебе перевод интересен... Не спеши. Зарегистрируйся переводами. (И дальше - потрясающе..) - Там ещё неизвестно - как примут. Хоть плачь - хоть смейся. Помню, Наташа, а как не помнить.
Владислав))))! Какая разница, кто участники? Я -это я, Вы - это Вы, а все остальные -чужие)). Вперёд. Я провожу своих и примусь. Хотя живопись- не моё. Но в память о Никите нужно.
Добрый вечер, Константин. По мне, замечательно. Вот только -... о мерзости войны.. - вроде бы, не про Булата. У него война - подлая. ...что ж ты, подлая, сделала... и наоборот. Какие-то строчки вспоминаются, даже - ...и ходят оккупанты в мой зоомагазин. Но это не про фашистов. Спасибо, Константин.
Добрый вечер, Наташа. Потому что я разбирал когда-то фазана... Как бы объяснить - если я однажды извинился перед одной многострадальной тенью - не значит, что я изменился сам. Зачем же мы станем обсуждать текст, который выставлен на Конкурс Переводов.
Доброго вечера, Владислав! СпасиБо за поздравление с ДР! Рад, что перевод пришёлся Вам по душе. Да, фантазия у Геррика богатая. А без любви в нашем деле никак... Здоровья и Творчества! 🙏 С бу, СШ
вот и я все думаю, что же все-таки важнее (интереснее, сильнее, и т.п.): о чем написано, или как? но у Вас-то стиль/о уже отточено. не, Владислав, "фазаны" -- не мое, но Вы можете сравниться с птичкой Старцева :)
На общей ленте - правда, чего это я... Модерн-романтизм - красиво.. Можно ведь записать всякую историю иначе - ...хор невидимых певцов даст мне спать в конце концов неприятны для ушей эти звуки малышей я желая им помочь аплодировал всю ночь свет включал и выключал никого не замечал... и т.д. и т.п. Страшилками тоже можно. Лав стори я когда-то написал... Ох, давно было. Всё в наших руках, Алёна. Золотого фазана будете переводить на Конкурс? Вот если переведёте - сравним птичек..
Алена, вы, конечно, правы. Послушайте - что ум больше не властен над вами, что он больше не гипнотизирует вас ..(с) Как вы считаете, можно написать - спряжения иных не властны? Мне очень не нравится спряженье, этот мягкий знак портит всю ровную строчку)) Я очень вам благодарна, потому что я слышала это тырмандырское сочетание, но почему то подумала,что так сойдет)) и никто вроде бы не заметил. Я рада Вам!Спасибо.
ну почему о беспокойстве, я бы назвала такой жанр: иронический модерн-романтизм, почему нет? и это вполне может быть востребовано в новейшие времена, кмк. ленточку убрали, но вернули детские в ленту, и это хорошо!
Доброго дня, Алёна. жаждали мну оне... Если отделить взрослое восприятие от детского - получится стишок о зудящем беспокойстве. Как мне кажется.. Картинку другую поставить... Они мне пели - я им аплодировал. Комментировать надо - я согласен. Ленточку Детской убрали с Главной... Ладно - не повод. Надо. С чужого ноутбука мне, даже в очках, не очень видно. Очки тоже чужие.. Вернусь - посмотрю, что набралось. Спасибо, Алёна.
Доброго дня, Сергей Георгиевич. Мне - так очень... Фантазия изощрённейшая. Настоящий кавалер. Очевидно, любил это дело - сочинительство. С Днём Рождения, Сергей. Здоровья, бодрости. И новых путешествий - и кратких, и долгих. Всего-всего. Неизменно благодарно, В.К.
СпасиБо, Алёна! Да, травы пусть растут помедленнее... 😁 В этом стихотворении 122 строки. Но есть стихи и в 170 строк. Страшно подумать...😱 Здоровья и Творчества! 🙏 С бу, СШ
К омментарии
Натали, ожидание начала спектакля затянулось из-за задержки королевы, естественно, струнная группа от нечего делать стала канифолить смычки и утягивать колки, натурально канифоля мозги публике
Алёна, вот если бы все были, как Алёша - тогда мёд. А так - ничто человеческое мне не чуждо (не мне, конечно).
С уважением, Борис.
Спасибо огромное! Я искал точное слово, но так и не нашел, поставил "мерзости", хотя мне это самому не нравилось. И вот теперь все на месте. Спасибо еще раз за подсказку!
Вернулся... Прочёл ещё разок.
Ну, так - по-пушкински, Сергей.
Сложности английские понятны, и объёмы..
Но кажется удобным для перевода.
А главное, интересным.
Спасибо.
О Никите.. Это пять.
Уже после Конкурса ( я всё зарегистрироваться не могу) спрашиваю Никиту по почте - что ещё-то надо...
А Никита объясняет (на Вы, понятно) - регистрируйся переводами. Говорю - нет у меня никаких переводов.
- Сделай. Подумай - чем тебе перевод интересен...
Не спеши. Зарегистрируйся переводами.
(И дальше - потрясающе..) - Там ещё неизвестно - как примут. Хоть плачь - хоть смейся.
Помню, Наташа, а как не помнить.
Владислав))))! Какая разница, кто участники? Я -это я, Вы - это Вы, а все остальные -чужие)). Вперёд. Я провожу своих и примусь. Хотя живопись- не моё. Но в память о Никите нужно.
В этом всё хорошо. Но участники неизвестны.
А что в этом плохого?
Добрый вечер, Константин.
По мне, замечательно.
Вот только -... о мерзости войны.. - вроде бы, не про Булата. У него война - подлая.
...что ж ты, подлая, сделала... и наоборот.
Какие-то строчки вспоминаются, даже -
...и ходят оккупанты в мой зоомагазин.
Но это не про фашистов.
Спасибо, Константин.
Посмотрел Положение, Наташа. Конкурс анонимный.
Благодарю.
Добрый вечер, Владислав! Сейчас не будем разбирать). Но Вы участвуете? Нужно поддержать конкурс.
Хорошо
Добрый вечер, Наташа.
Потому что я разбирал когда-то фазана...
Как бы объяснить - если я однажды извинился перед одной многострадальной тенью - не значит, что я изменился сам. Зачем же мы станем обсуждать текст, который выставлен на Конкурс Переводов.
А мне понравился перевод Старцева. Почему дрозда?))
Доброго вечера, Владислав!
СпасиБо за поздравление с ДР!
Рад, что перевод пришёлся Вам по душе.
Да, фантазия у Геррика богатая. А без любви в нашем деле никак...
Здоровья и Творчества! 🙏
С бу,
СШ
Перевод Старцева и без нас оценили.
Скажем деликатно - дал Ярослав дрозда...
Здесь такой лежачий мягкий знак, полу-и, а у меня получается стойкий оловянный, боец))
вот и я все думаю, что же все-таки важнее (интереснее, сильнее, и т.п.): о чем написано, или как?
но у Вас-то стиль/о уже отточено.
не, Владислав, "фазаны" -- не мое, но Вы можете сравниться с птичкой Старцева :)
спасибо Вам, Саша, за ответ, взаимно!
на мой взгляд можно и так!
а Вы что же "чудное мгновенье" не уважаете? ;)
На общей ленте - правда, чего это я...
Модерн-романтизм - красиво..
Можно ведь записать всякую историю иначе -
...хор невидимых певцов
даст мне спать в конце концов
неприятны для ушей
эти звуки малышей
я желая им помочь
аплодировал всю ночь
свет включал и выключал
никого не замечал... и т.д. и т.п.
Страшилками тоже можно.
Лав стори я когда-то написал... Ох, давно было.
Всё в наших руках, Алёна.
Золотого фазана будете переводить на Конкурс?
Вот если переведёте - сравним птичек..
Алена, вы, конечно, правы.
Послушайте - что ум больше не властен над вами, что он больше не гипнотизирует вас ..(с)
Как вы считаете, можно написать - спряжения иных не властны?
Мне очень не нравится спряженье, этот мягкий знак портит всю ровную строчку)) Я очень вам благодарна, потому что я слышала это тырмандырское сочетание, но почему то подумала,что так сойдет)) и никто вроде бы не заметил.
Я рада Вам!Спасибо.
ну почему о беспокойстве, я бы назвала такой жанр: иронический модерн-романтизм, почему нет? и это вполне может быть востребовано в новейшие времена, кмк.
ленточку убрали, но вернули детские в ленту, и это хорошо!
Доброго дня, Алёна.
жаждали мну оне...
Если отделить взрослое восприятие от детского -
получится стишок о зудящем беспокойстве.
Как мне кажется.. Картинку другую поставить...
Они мне пели - я им аплодировал.
Комментировать надо - я согласен. Ленточку Детской убрали с Главной... Ладно - не повод. Надо.
С чужого ноутбука мне, даже в очках, не очень видно.
Очки тоже чужие.. Вернусь - посмотрю, что набралось.
Спасибо, Алёна.
Не только мёдом жизнь измазана,
И объясняется всё просто:
Все люди – братья Карамазовы
-- прошу прощения, Борис, а почему Вы так не любите братьев Карамазовых (про сестер уже не спрашиваю)?
зовы ночных прелюдий
призраки слали мне,
сякло вино в сосуде,
жаждали мну оне!
понравилось, Владислав,
но какое же это детское? 16+ как минимум?
к слову, помнится, раньше Вы все детские комментировали?
Спряжениям иным не властна
-- может: иным спряженьям не подвластна, Саша?
Доброго дня, Сергей Георгиевич.
Мне - так очень... Фантазия изощрённейшая.
Настоящий кавалер. Очевидно, любил это дело - сочинительство.
С Днём Рождения, Сергей. Здоровья, бодрости. И новых путешествий - и кратких, и долгих. Всего-всего.
Неизменно благодарно, В.К.
СпасиБо, Ирина Ивановна!
Здоровья и Творчества! 🙏
С бу,
СШ
СпасиБо, Алёна!
Да, травы пусть растут помедленнее... 😁
В этом стихотворении 122 строки. Но есть стихи и в 170 строк. Страшно подумать...😱
Здоровья и Творчества! 🙏
С бу,
СШ