Александр, ну что Вы, какие неприятности?! Просто высказали свое впечатление, причем корректно. Я ценю Вашу деликатность. Да, ангел с перебитым крылом — штамп, да ещё какой... Но ночью именно это мгновенно пришло мне в голову. А стихи появились много позже. Так что я по размышлении решила оставить всё как было. А что касается "полусвета", так gramota.ru дает именно первым значением этого слова следующее: "слабый свет, недостаточное, тусклое свечение". Зато благодаря Вам раньше я знала только Деми Мур, а теперь знаю ещё деми-монд))) Так что спасибо Вам вдвойне)))
Алгоритм-то в мире дельный, правильный, в Божьем мире, мы просто никак вписаться не можем... Всё суетимся чего-то, деньги какие-то бесконечные, великая ценность и уже единственная... Неправильный алгоритм люди придумали, алгоритмисты хреновы.
Рецепт лаврушки? Нет никакого рецепта! Рвёшь лавровый лист и сушишь его. Помнится, Никита-алеут в Артеке целый чемодан насушил. Оказывается, на Алеутские острова раньше не завозили лавровый лист. Не знаю, как сейчас... Будь здоров, Иван Михайлович!
Здравствуйте, Андрей, приветствую на сайте. Очень сложное стихотворение, на мой взгляд. В целом интересно, но не без замечаний. Главное: вы сохранили дословное "абсурдный", но в оригинале фраза построена так, что он абсурдный и внесезонный, а в переводе усиление, что он абсурдный зимой, и сразу вслед за этим, что он как снег. Это порождает диссонанс, т.к. что же абсурдного в снеге зимой. И инверсия очень уж неловкая в начале первой строфы.
Да, laurel – это и лавр как дерево, и лавровый венок. Но в контексте с первой строкой (прими дерево) это, всё-таки, лавр. Поэтому "отныне никто, кроме тебя не будет увенчан ЛАВРОМ", а не лавровым венком. Можно также предположить, что Бен умер, а на его могиле посадили лавр. Правда, этого не случилось... с БУ, сш
забористая песенка %.)... Аркадий, вдруг подумалось, по задору и задиристости, актерскому мастерству, этот Шел больно напоминает Владимира Семеныча, если вспомнить: Считай по-нашему... или Ой где был я вчера... точно же? ;)
ну, конечно, ста, Аркадий, спасибо за подсказку, исправляю! так значит, монгольская пыль вместо монгольского войска (метонимия, кажется) - читается? да, это о том же монгольском нашествии при династии Сун (часть территорий уже разрушена, и гнезда там "съели" неместные :)) кит. комментарий говорит, что в последних строчках автор высмеивает тогдашнюю Сунскую власть, которая, в то время, когда на границах (Яшмовая крепость) гибнут солдаты, - гуляет в веселых домах (Яшмовый терем). и, разве что, Ветер Восточный только и может прогнать захватчиков. а "вернуться назад" - настолько часто употребляется, что, наверняка уже, стало устойчивым выражением. спасибо! :)
- может таки "многоточечник"?.. :о))) - впрочем, возможно наш авторитетный специалист, г-н Флоря, и меня поправит... если, разумеется, соблаговолит вас осчастливить своим визитом...
- душевно, но "креплёная" мадера это как-то уж больно по-русски... типа масло масляное... (экономная экономика) да и вообще прозаическое какое-то уточнение это... :о))) - хотя возможно ваш стол патриотично украшает именно крымская (из Массандры) мадера, которую бодяжат спиртом неведомого происхождения (зерновым в лучшем случае), отличие от настоящей, для приготовления который используют только виноградный...
Уважаемый Александр, спасибо большое за замечания. Да, как-то я его по ошибке из незаконченных повесил на ленту. Второпях. Сейчас подправил текст. Первый катрен, - ну вот такие там рифмы. С Молохом тоже разобрался. Было, признаюсь, такое желание его "разодушевить" ). Ну а по ангелам, пылящим... - в данном контексте имеется в виду, прозябающим. И, конечно, это не сами ангелы делают (прозябают), а люди - "небо коптят". В данном случае "пылить" мне показалось вполне уместным. Ну а "по ветвям" в данном случае - по местам своего обитания(жилищ). Ну вот, как-то так пока. С уважением, К.
К омментарии
Комментарий удален
Александр, ну что Вы, какие неприятности?! Просто высказали свое впечатление, причем корректно. Я ценю Вашу деликатность. Да, ангел с перебитым крылом — штамп, да ещё какой... Но ночью именно это мгновенно пришло мне в голову. А стихи появились много позже. Так что я по размышлении решила оставить всё как было. А что касается "полусвета", так gramota.ru дает именно первым значением этого слова следующее: "слабый свет, недостаточное, тусклое свечение". Зато благодаря Вам раньше я знала только Деми Мур, а теперь знаю ещё деми-монд))) Так что спасибо Вам вдвойне)))
Алгоритм-то в мире дельный, правильный, в Божьем мире, мы просто никак вписаться не можем... Всё суетимся чего-то, деньги какие-то бесконечные, великая ценность и уже единственная... Неправильный алгоритм люди придумали, алгоритмисты хреновы.
https://www.youtube.com/watch?v=5fyVzcrlBkQ
А так-то лайк вообще-то! (это я про стихотворение) ))
Рецепт лаврушки? Нет никакого рецепта! Рвёшь лавровый лист и сушишь его. Помнится, Никита-алеут в Артеке целый чемодан насушил. Оказывается, на Алеутские острова раньше не завозили лавровый лист. Не знаю, как сейчас...
Будь здоров, Иван Михайлович!
- а так, Сергунь, как это делает Фараоныч… :о)) - лыцарь без страха и упрёка...
Здравствуйте, Андрей, приветствую на сайте.
Очень сложное стихотворение, на мой взгляд. В целом интересно, но не без замечаний. Главное: вы сохранили дословное "абсурдный", но в оригинале фраза построена так, что он абсурдный и внесезонный, а в переводе усиление, что он абсурдный зимой, и сразу вслед за этим, что он как снег. Это порождает диссонанс, т.к. что же абсурдного в снеге зимой.
И инверсия очень уж неловкая в начале первой строфы.
Заброшу я венок лавровый –
И в баню... Веник мне дубовый!
:)
Я уже устал не только от работы, но и от этого геррика. Покоя сердце просит...
:)
Да, laurel – это и лавр как дерево, и лавровый венок. Но в контексте с первой строкой (прими дерево) это, всё-таки, лавр. Поэтому "отныне никто, кроме тебя не будет увенчан ЛАВРОМ", а не лавровым венком. Можно также предположить, что Бен умер, а на его могиле посадили лавр. Правда, этого не случилось...
с БУ,
сш
Не сомневаться? А как это? :)))
Понял) Просто я-то кое с чем не согласен, подумал, вдруг и правда не я один))
- Высоцкому равных нет...
забористая песенка %.)...
Аркадий, вдруг подумалось, по задору и задиристости, актерскому мастерству, этот Шел больно напоминает Владимира Семеныча, если вспомнить: Считай по-нашему... или Ой где был я вчера... точно же?
;)
ну, конечно, ста, Аркадий, спасибо за подсказку, исправляю!
так значит, монгольская пыль вместо монгольского войска (метонимия, кажется) - читается?
да, это о том же монгольском нашествии при династии Сун (часть территорий уже разрушена, и гнезда там "съели" неместные :))
кит. комментарий говорит, что в последних строчках автор высмеивает тогдашнюю Сунскую власть, которая, в то время, когда на границах (Яшмовая крепость) гибнут солдаты, - гуляет в веселых домах (Яшмовый терем). и, разве что, Ветер Восточный только и может прогнать захватчиков.
а "вернуться назад" - настолько часто употребляется, что, наверняка уже, стало устойчивым выражением.
спасибо!
:)
Поменял на "-е". Спасибо, Александр!
- мне застой нынче только приснится,
но хоть девушек тьма в неглиже...
где теперь Лихачёв и Капица?..
и подружки завяли уже...
- Серж, рецептик спишите... :о))
- может таки "многоточечник"?.. :о))) - впрочем, возможно наш авторитетный специалист, г-н Флоря, и меня поправит... если, разумеется, соблаговолит вас осчастливить своим визитом...
Спасибо, Сергей! Мне и самому находка нравится. Бывает. Повезло. Ну, Вы и послали меня… в сеть.
Нашёл симпатичный вариант с ''авдружками'' Анастасии Терновой. Вы о нём говорили?
И, ё-моё, не знал, что у буквы Ё день рождения. С опозданием, но иду праздновать. : ))
- душевно, но "креплёная" мадера это как-то уж больно по-русски... типа масло масляное... (экономная экономика) да и вообще прозаическое какое-то уточнение это... :о))) - хотя возможно ваш стол патриотично украшает именно крымская (из Массандры) мадера, которую бодяжат спиртом неведомого происхождения (зерновым в лучшем случае), отличие от настоящей, для приготовления который используют только виноградный...
Ни в чем, Серёжа, совершенно...
это просто фигура речи... ))
Здравствуйте Светлана! Трепетные женские стихи, но при этом поэтически зрелые. Красивая любовная лирика. Удачи!
Ps. Если есть время, будьте ласковы ознакомиться https://poezia.ru/pages/rules и здесь https://poezia.ru/rubrics/laws_of_solon
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
- ничего, ничего... с годами придёт мастерство-то...
Уважаемый Александр, спасибо большое за замечания. Да, как-то я его по ошибке из незаконченных повесил на ленту. Второпях. Сейчас подправил текст.
Первый катрен, - ну вот такие там рифмы.
С Молохом тоже разобрался. Было, признаюсь, такое желание его "разодушевить" ). Ну а по ангелам, пылящим... - в данном контексте имеется в виду, прозябающим. И, конечно, это не сами ангелы делают (прозябают), а люди - "небо коптят". В данном случае "пылить" мне показалось вполне уместным. Ну а "по ветвям" в данном случае - по местам своего обитания(жилищ).
Ну вот, как-то так пока.
С уважением,
К.