Андрей, спасибо! Мысли о включении символов монархической власти были. Но короны относятся к регалиям, как скипетр и т.д. Поэтому, мне кажется, это не совсем корректно. А, если подразумевать монопольное право королей на получение дохода, то это не совсем то. Здесь пустые (бессмысленные) привилегии суверенов. И мне понравилась мысль Александра Викторовича о власти ради власти. Думаю, что с этим делать. Возможно, перепишу, включая замок.
Сегодня 21 марта 2021 г. Всемиреый День Поэзии!!!-:)))
Поздравляю всех, кто зашёл на мою страничку с НАШИМ ПРАЗДНИКОМ.
Вообще-то это должна была сделать администрация сайта в Литературном салоне! Но там Михалыч проводит сегодня мастер-класс с редактором технической документации неким Шутовым. Не перебивать же такое важное мероприятие!!!
Или например так: "Из беседы доктора психиатрии Пантелея Осиповича.Шварца, зав. психо-неврологическим диспансером №6 с пациентом, идентифицированным как Геодезист: "В общем, прилетаю это я с заданием подготовить тотальную аннигиляцию разумного населения третьей планеты желтого карлика G2V, что на внутреннем рукаве Ориона спиральной галактики Млечный Путь, расположенной в Сверхскоплении Девы [это чтоб вам землянам было понятней]. Телепортирую скачкообразно по густонаселенной местности к точке абсолютной аннигиляции, и тут какой-то бородатый мудель в очках..." И так далее))
Спасибо, Слава) Рад что тебе понравилась моя прозаическая разминка. Ты хоть и любишь подчеркнуть, что в прозах не понимаешь, однако ж не пропускаешь хорошую))
Владимир, меня смутило олицетворение брони. может недвижимую? но Вам виднее. оставьте, как пришло, это, я думаю, все равно будет точнее. в ленте переводов такое же ограничение, как и в ленте произведений, но можно опубликовать циклом (в одной публикации несколько текстов). только в этом случае отзывов почти не бывает. лучше не торопясь по одному, как мне кажется. может и новое сочинится?
Владимир, все самоучением, в свое время мне помог замечательный переводчик, историк-кореевед Максим Леонов, он перевел с немецкого учебник по вэньяню (древний литературный китайский). а сейчас переводит индийский эпос, с санскрита :) Вы нашли в сети даже больше, чем есть )) а Алексан Сергеичу за то, что "прошелся", благодарные лужане давеча памятник поставили в городском саду на набережной. да, были книжки в наше время...
А вот подумай, что мужик о тебе подумал. Куда ни сунешься, спотыкаешься о какого-то мутного типа, то в очках, то в шляпе, то с бородой, то с бабой. Паранойа, одним словом... )) Я , конечно, ничего в прозах не понимаю, но мне понравилось. Занятно и забавно.
Хорошо, что Вы назвались, Яков, а то мне было неловко как-то. Все-таки хочется пояснить. Муза, конечно, возлюбленная (хорошо бы и она к нам была, по меньшей мере, благосклонна), но я писал о себе (мне же почти 80 лет), а не от имени ЛГ, к своей душе я обращаюсь - всё очень серьезно. За интересные соображения и внимание я Вам искренне благодарен.
Летом, когда на ночь ставлю машину на дороге, обсаженной липами ( 60 лет назад на субботнике я сажал эти липы, тогда маленькие деревца, а теперь они огромны), наутро машина покрыта тонким медовым слоем.
Спасибо за отзыв и поддержку. Извините - не понял что такое ЛГ. Вообще-то во второй строфе я имел в виду жену Лота из Библии, но Ваша трактовка тоже хороша, правда, смущает то, что получается душа - моя возлюбленная, не очень как-то... Еще раз спасибо. Успехов.
Алёна, спасибо за добрый отзыв. Молчаливую в смысле равнодушную, безразличную, мол бейся, бейся, что ты можешь сделать? Может, так и заменить? Сходу не могу придумать другого.
Переводы напечатаю в конце, а он близок. С грузинского, узбекского, один с английского. Разумеется, с подстрочника. Не очень понимаю, могу ли я забить сразу несколько переводов одного автора? Или пойдёт за один как цикл?
К омментарии
)))
Более того, до почти глубокой осени этот медовый налет с листьев продолжает быть...
Андрей, спасибо! Мысли о включении символов монархической власти были. Но короны относятся к регалиям, как скипетр и т.д. Поэтому, мне кажется, это не совсем корректно. А, если подразумевать монопольное право королей на получение дохода, то это не совсем то. Здесь пустые (бессмысленные) привилегии суверенов. И мне понравилась мысль Александра Викторовича о власти ради власти. Думаю, что с этим делать. Возможно, перепишу, включая замок.
Алёна, ну что ж ещё может быть убойней Цусимы?)
Красиво)
С Днем Поэзии, дорогой Вячеслав Фараонович!
Спасибо, Вячеслав Фараонович!
Значит главная задача текстика - поднять настроение - выполнена)))
Или например так: "Из беседы доктора психиатрии Пантелея Осиповича.Шварца, зав. психо-неврологическим диспансером №6 с пациентом, идентифицированным как Геодезист:
"В общем, прилетаю это я с заданием подготовить тотальную аннигиляцию разумного населения третьей планеты желтого карлика G2V, что на внутреннем рукаве Ориона спиральной галактики Млечный Путь, расположенной в Сверхскоплении Девы [это чтоб вам землянам было понятней]. Телепортирую скачкообразно по густонаселенной местности к точке абсолютной аннигиляции, и тут какой-то бородатый мудель в очках..." И так далее))
Спасибо, Слава) Рад что тебе понравилась моя прозаическая разминка. Ты хоть и любишь подчеркнуть, что в прозах не понимаешь, однако ж не пропускаешь хорошую))
ВЗАИМНО!!!-:)))
Олег, не велите казнить, но последняя строка должна быть короткой и убойной, посмотрите?
ведь так все четко!
:)
изумительно!
должно быть пыльца с цветов? или нектар?
но и аромат сногсшибательный,
представляю :)
Владимир, меня смутило олицетворение брони. может недвижимую? но Вам виднее. оставьте, как пришло, это, я думаю, все равно будет точнее.
в ленте переводов такое же ограничение, как и в ленте произведений, но можно опубликовать циклом (в одной публикации несколько текстов). только в этом случае отзывов почти не бывает. лучше не торопясь по одному, как мне кажется. может и новое сочинится?
Владимир, все самоучением, в свое время мне помог замечательный переводчик, историк-кореевед Максим Леонов, он перевел с немецкого учебник по вэньяню (древний литературный китайский). а сейчас переводит индийский эпос, с санскрита :)
Вы нашли в сети даже больше, чем есть )) а Алексан Сергеичу за то, что "прошелся", благодарные лужане давеча памятник поставили в городском саду на набережной.
да, были книжки в наше время...
А вот подумай, что мужик о тебе подумал. Куда ни сунешься, спотыкаешься о какого-то мутного типа, то в очках, то в шляпе, то с бородой, то с бабой. Паранойа, одним словом... )) Я , конечно, ничего в прозах не понимаю, но мне понравилось. Занятно и забавно.
Сам такой!..))
Птичку, конечно, нам жальче, чем жалких человечков,
потому что не абстрактные мы гуманисты.
Спасибо за поздравление, Вячеслав! Вам желаю творческих успехов и мудрых читателей!
Нина Гаврилина.
А к себе Вы так же беспощадны и неосторожны?
Быть по сему!
Спасибо за отзыв и поддержку. Извините - не понял что такое ЛГ. Вообще-то во второй строфе я имел в виду жену Лота из Библии, но Ваша трактовка тоже хороша, правда, смущает то, что получается душа - моя возлюбленная, не очень как-то... Еще раз спасибо. Успехов.