К омментарии

можно и так, Ирина:
вот внутри ты, а вот вышел в дверь.
но ведь и в оригинале неточная рифма.

не представляю, как глагольные рифмы могут лишить стишок остроумия :) мне, например, Ваш юмор, Елена, и понравился. но можно и как-нибудь так:
то вниз по лестнице шуршат,
но вверх, ползут, пыхтя, назад.
:)

А если не позволит, то и так сойдет?

Дата и время: 08.06.2022, 19:00:21

Доброго вечера, Наталия!
Мне кажется, что Вячеслав прав. До крайности, до точки... не требуют дополнения: чего, а до грани – требует.
Посмотрите ещё во втором катрене 3-4 строки. Там что-то не то с логикой повествования и с временами.
Успехов и новых удач!
С бу,
СШ

Ирина, спасибо. 

Подумаю еще, если время позволит

Дата и время: 08.06.2022, 18:50:12

Унёс он шляпу Мураками

И бабушку вперёд ногами.

😀

Жаль, что рифма в конце не на 100% точная. Но этого и замечать не хочется...

👍

С бу,

СШ

Отлично! Все очень зримо,  и даже слышно звук тяжелых шелковых юбок, продирающихся через дверной проём. 

Спасибо, Алёна. 

Ваш вариант намного лучше моего,  без пресловутых глагольных рифм. ))

И это написано более 150 лет назад! 

Все (ну, почти) современные бабушки ведут себя так же с внуками :))
+

Дата и время: 08.06.2022, 18:31:12

Пётр, очень хорошо! 

Вот если бы еще две строчки сделать короткими, как в оригинале, было бы просто замечательно.  



Дата и время: 08.06.2022, 18:17:43

Добавлю своё ))


Потрясающий замок Сейчас.
Заходи: погуляешь, подышишь,
Но уж очень он мал,
Вроде и не бывал - 

Не успеешь зайти - уже вышел.

Дата и время: 08.06.2022, 17:56:22

Алёна, а если так:

Этот сказочный замок Сейчас,
Он доступен любому из нас,
Только больно уж узок просвет:
Вот ты есть, вот тебя уже нет -
Лишь войдёшь, и выходишь тотчас.

Дата и время: 08.06.2022, 17:17:12

Спасибо, Елена!

Дата и время: 08.06.2022, 17:12:29

Алена, может, еще подумать, чтобы дверь не склонять.

Дата и время: 08.06.2022, 16:57:11

Пётр, спасибо огромное! Век учись! Я исправила!

Елена, увы, нехорошо: из четырех строк две - глагольная рифма - опрощают стишок, лишая его изящества и остроумия.

Дата и время: 08.06.2022, 16:48:26

Наталия, мне думается, "ветрюга" всё-таки мужского рода)

Тётушки моей шелка
Всем слышны издалека,
Шлейфом подметают дом, 
Помещаясь в дверь с трудом.

Дата и время: 08.06.2022, 16:02:38

Спасибо, Вячеслав! Я полагала, что "до грани" может читаться, как "до крайности", "до белого каления".
И в контексте, мне кажется, "на грани" вызывает именно эти ассоциации. В любом случае, ветер довёл её "до (крайней) точки".
Дойти до точки —  Испытать что либо до конца, до предела. Тайные советники впали от усиленной еды во младенчество, а прочие гости дошли до точки (Салтыков Щедрин. За рубежом). А коли останешься, всё равно до точки дойдёшь! (Б. Можаев. Живой)

Елена, хорошо!

с Вашего позволения:

я тетю видеть очень рад,

смешно скрипит ее наряд:

по полу тащится за ней,

в дверях кряхтит еще сильней.

:)

Иван Михайлович, Вас очень не хватает на Наследниках. Но Вы верны себе :
Я с виду - Ты, друг друга
мы поймем )

Полку "Наследников" прибыло. Вот и Иван Михайлович причастился.

Английский бы выучил только за то,
Что им разговаривал Джо́ндонн

Дата и время: 08.06.2022, 15:28:42

Нет, не обучен филиграни,

Замашки ветра – не того:

Он бабушку довёл до грани

И даже не сказал чего!

Достал её он и до почек,

А почки в старости – беда...

Ни встать, ни сесть без заморочек;

Кто звал, болван, тебя сюда?

 :))

Понравился Ваш перевод, Наталия.

Спасибо, что не оставили бабушку на грани!

Но и почки штука не сладкая...

 

ВМ

Дата и время: 08.06.2022, 15:23:38

Признателен вам, Владимир! Если честно не ожидал
внимания от такого серьёзного автора.

полагаю, это называется фигурой умолчания,

я говорю о Вашем тексте, Натали, а Вы о чем? -- сам дурак? действительно, не в коня :)

Дата и время: 07.06.2022, 14:19:24

Не понимаю, Николай, почему два больших пальца вниз. Стихотворение явно возвышается над технически точной снобистской чепухой, коей пестрит интернет. 

величественная картина, впечатляюще!

В часы былых восстаний

Твою красу прославили они.

здесь в сочетании с конкретным временем просится несовершенный вид: твои красоты славили они, нет?

или так в оригинале, Надежда?

like,

Что значит, нет красного больше в зелёном густом? Это о чём? И что за ребусы сплошные в этом стишке. Видимо, всем остальным, кто лайкал, понятно. Так растолкуйте же мне, непонятливой. 

Петр, посмотрите, пожалуйста, эту ссылку:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Goose_Girl