Алёна, нравится Ваша работа над переводами Ли Бо совместно с Ли Бо. В этом стихотворении, например, ритм показался мне выстроенным из воздушного камня, рукой уверенного в своём даре поэта, видно восхождение от императорского дворца к небу. Последние строки - перед Храмом у Небесной реки площадка. А строчку "Лаошань посетил, и питался пурпурной зарёй" хочется назвать совдохновенной, даже если у Ли Бо не совсем так. Конечно - плюс.
Сергей, тут Александр Шведов прав: эта «Мансарда» — на Почтамтской, с видом на Исаакиевский собор, напротив (через площадь) «Англетера». Но это и не столь существенно, конечно.
Дорогая Надя, спасибо большое за твою всегдашнюю поддержку, мудрое и профессионально выверенное внимание к творчеству Виктора. Обнимаю. Нина Гаврилина.
Саша, привет! Спасибо за экспромт. Честно говоря, экспроментировать в ответ было бы весьма экспрометчиво с моей стороны — экспроментатор из меня, как… из меня пуля. Но посмеялся от души.
Сергей, спасибо за раздумья на тему и отдельное — за чудный экспромт. Между прочим, совершенно правильно, что «кутюрный» (меткое выражение) выражение не ассоциируется Вами напрямую с С.Е. Ключами к тому, что такая ассоциация неверна, служит хотя бы то, что упомянутые господа кутюрье, Сен-Лоран и Армани родились позже драматических событий декабря 1925 года. И «Англетер» здесь исключительно для параллели назван, впрочем, вполне прозрачной, но чтобы не писать прямым текстом: «Старина, я пойду удавлюсь!» — «О, какая красота!»
Сергей, конечно "леопарды" не опять. Но напиши я "танки, пушки от фабрики Круппа" или ещё как, и строка слабеет. Так что это именно тот самы элемент. Или как сейчас принято ещё говорить художественная правда. А о деталях можно уточнять в мемуаристике. И Крупп непосредственно сталь производил - в курсе. Но всем ведь всё понятно. Спасибо за визит и отзыв. С уважением, К.Ъ.
Спасибо. Паут - это не совсем, чтобы слепень. У нас на Алтае в моем детстве этим страшным словом называли огромных ( с фалангу большого пальца!) рыжих оводов. Когда такой садится лошади на круп (как правило) и пробивает ей кожу, то лошадь может (если запряженная) понести. Так ей больно. Задача возницы -- не дать ему это сделать и успеть лихо ударить его вожжой. Щёлк -- и попасть... От лошади благодарность! Еще раз спасибо! Заходите.
Всякий раз встреча со стихами Виктора - это встреча с прекрасным, встреча с чудом поэтического письма. И невозможно, прочитав стихи, не остановиться Здесь и желание продлить очарование (как у Тютчева), и размышление, и сопереживание, и ощущение целого мира в душе.
Спасибо тебе, Нина, что даришь возможность читать стихи Виктора и наслаждаться его поэтическим словом.
«Человеческое и понятное...» – очень точно
подмечено. Я знаком немного с биографическими данными поэта этого периода. Длительное
время он оставался один (супруга уехала на лечение). Это, конечно, располагало к
такого рода размышлениям, в том числе, и о преемственности поколений.
Спасибо, Алёна. Для меня это стихотворение необходимое и горькое, одни прямые смыслы, не спасают никакие символы. Но напоследок нам лучше, наверно, выговаривать себя, нежели молчать. Ещё раз благодарю.
Доброго вечера, Владимир ) Мой взъерошенный сад был бы весьма удивлён, если бы знал, сколько добрых, красивых слов ему предназначили ) На самом деле он строптив и колюч, но за его цветение, ему всё прощается ) Спасибо Вам )
Очень сильные стихи Виктора, зрелость и высота в каждой строке. Второе стихотворение пробирает и плоть, и дух. Спасибо Вам, Нина, за память и любовь, здоровья Вам и бодрости!
кажется, необычное для Бенна стихотворение, без ярких экспрессивных образов (в сравнении с тем же Палау, наприм.), но очень человечное и понятное, но и достаточно глубокомысленное в развернутой метафоре. и как искусно строфика поддерживает образ дома, отделяя внешнее (4-х стопное) от внутреннего (5-и стопного). понравилось, Вячеслав! спасибо,
весьма оптимистично, Борис, непохоже на Вас :) под два -- неужели метра? ну, тогда не удивительно )) один вопрос: зацепилась за гончих: несущиеся с ветром, облака причастный перед определяемым словом же не выделяется зпт? можно подумать, что он (оборот) относится к гончим, и хочется согласовать, наприм.: несущихся по ветру.. или убрать зпт? like,
чудесные, как само лето, стихи, полетные.. и даже пауты представляются чем-то волшебным, хотя на поверку, оказывается, всего лишь слепни (?) :) но сон длится, и время не старится.. like, Виктор Васильевич!
проникновенно, Владимир! народ травы твоей тысячелетний -- дорогого стоит, глубинная метафора. и тема хорошая такая, за живое, ножевое:) но и целительное, спасибо,
К омментарии
Илья, с возвращением!
Нина, спасибо Вам )
Алёна, нравится Ваша работа над переводами Ли Бо совместно с Ли Бо. В этом стихотворении, например, ритм показался мне выстроенным из воздушного камня, рукой
уверенного в своём даре поэта, видно восхождение от императорского дворца к небу. Последние строки - перед Храмом у Небесной реки площадка. А строчку "Лаошань посетил, и питался пурпурной зарёй" хочется назвать совдохновенной, даже если у Ли Бо не совсем так. Конечно - плюс.
Сергей, тут Александр Шведов прав: эта «Мансарда» — на Почтамтской, с видом на Исаакиевский собор, напротив (через площадь) «Англетера». Но это и не столь существенно, конечно.
Дорогая Надя, спасибо большое за твою всегдашнюю поддержку, мудрое и профессионально выверенное внимание к творчеству Виктора.
Обнимаю.
Нина Гаврилина.
Саша, привет! Спасибо за экспромт. Честно говоря, экспроментировать в ответ было бы весьма экспрометчиво с моей стороны — экспроментатор из меня, как… из меня пуля. Но посмеялся от души.
Сергей, спасибо за раздумья на тему и отдельное — за чудный экспромт. Между прочим, совершенно правильно, что «кутюрный» (меткое выражение) выражение не ассоциируется Вами напрямую с С.Е. Ключами к тому, что такая ассоциация неверна, служит хотя бы то, что упомянутые господа кутюрье, Сен-Лоран и Армани родились позже драматических событий декабря 1925 года. И «Англетер» здесь исключительно для параллели назван, впрочем, вполне прозрачной, но чтобы не писать прямым текстом: «Старина, я пойду удавлюсь!» — «О, какая красота!»
Сергей, конечно "леопарды" не опять. Но напиши я "танки, пушки от фабрики Круппа" или ещё как, и строка слабеет. Так что это именно тот самы элемент. Или как сейчас принято ещё говорить художественная правда. А о деталях можно уточнять в мемуаристике. И Крупп непосредственно сталь производил - в курсе.
Но всем ведь всё понятно.
Спасибо за визит и отзыв.
С уважением,
К.Ъ.
Спасибо. Паут - это не совсем, чтобы слепень. У нас на Алтае в моем детстве этим страшным словом называли огромных ( с фалангу большого пальца!) рыжих оводов. Когда такой садится лошади на круп (как правило) и пробивает ей кожу, то лошадь может (если запряженная) понести. Так ей больно. Задача возницы -- не дать ему это сделать и успеть лихо ударить его вожжой. Щёлк -- и попасть...
От лошади благодарность!
Еще раз спасибо! Заходите.
привет)
и эту дичь вполне могу понять:
как без последствий бывшего сожрать?
бедняжка отравилась и чудит
отсюда и ее синюшный вид
Елена, Ваше многоголосье - совершенно!
Нина Гаврилина.
Спасибо, Алёна!
«Человеческое и понятное...» – очень точно подмечено. Я знаком немного с биографическими данными поэта этого периода. Длительное время он оставался один (супруга уехала на лечение). Это, конечно, располагало к такого рода размышлениям, в том числе, и о преемственности поколений.
ВМ
«Мансарда» на Почтамтской - это да.
По пьяни стал буянить, и тогда
меня скрутили и свезли в «СквореШник.
Но я не сумасшедший, а потешник.
Здесь доктора по доброму жестоки —
то, бляха, галоперидол, то токи…
Опять повел себя не комильфо,
припомнив сиганувшую Сапфо,
рванув через пространство.
Стоп, замри
на подоконнике в психушке №3,
ведь тут такая прочная решётка.
На завтрак был кефир, а лучше б — водка…
Елена, благодарю сердечно.
Нина Гаврилина.
Владимир, спасибо большое за такой замечательный отзыв и за тёплые пожелания.
Нина Гаврилина.
Спасибо, Алёна. Для меня это стихотворение необходимое и горькое, одни прямые смыслы, не спасают никакие символы. Но напоследок нам лучше, наверно, выговаривать себя, нежели молчать. Ещё раз благодарю.
.
изумительные стихи...
Доброго вечера, Владимир )
Мой взъерошенный сад был бы весьма удивлён, если бы знал, сколько добрых, красивых слов ему предназначили )
На самом деле он строптив и колюч, но за его цветение, ему всё прощается )
Спасибо Вам )
Очень сильные стихи Виктора, зрелость и высота в каждой строке. Второе стихотворение пробирает и плоть,
и дух. Спасибо Вам, Нина, за память и любовь, здоровья Вам и бодрости!
Ольга, спасибо Вам )
Очень ценю Ваше внимательное чтение и все замечания, и подсказки )
спасибо...
Надежда, спасибо Вам )
За созвучие)
кажется, необычное для Бенна стихотворение, без ярких экспрессивных образов (в сравнении с тем же Палау, наприм.), но очень человечное и понятное, но и достаточно глубокомысленное в развернутой метафоре.
и как искусно строфика поддерживает образ дома, отделяя внешнее (4-х стопное) от внутреннего (5-и стопного).
понравилось, Вячеслав!
спасибо,
весьма оптимистично, Борис, непохоже на Вас :)
под два -- неужели метра? ну, тогда не удивительно ))
один вопрос: зацепилась за гончих:
несущиеся с ветром, облака
причастный перед определяемым словом же не выделяется зпт? можно подумать, что он (оборот) относится к гончим, и хочется согласовать, наприм.: несущихся по ветру.. или убрать зпт?
like,
однако, каков поворот, ловко провернуто!
вот и верь после этого поэтам!
:)
четко, чутко,
классно, Сергей Данилович,
like,
чудесные, как само лето, стихи, полетные..
и даже пауты представляются чем-то волшебным, хотя на поверку, оказывается, всего лишь слепни (?) :)
но сон длится, и время не старится..
like, Виктор Васильевич!
проникновенно, Владимир!
народ травы твоей тысячелетний
-- дорогого стоит, глубинная метафора.
и тема хорошая такая, за живое, ножевое:)
но и целительное, спасибо,