Дата: 29-10-2024 | 19:37:30
Патрик Пирс Последние строки - 1916
Я удручён мирскою красотой.
Она уходит.
Бывало сердце радостно стучало,
когда я белку видел на стволе
да любовался божьею коровкой.
Я видел зайца в поле вечерком,
когда уж солнце было на закате.
Средь зелени вниманье привлекали тени.
А то там горец что-то сеял на холме,
и вскоре пожинал cозревшее под небом.
Босых детишек видел на песке,
играющих, когда отлив на море,
а то на уличках прибрежных городков
забавились юнцы,
в Коннахте, например.
Но сердце говорило мне,
что всё закончится,
пройдёт и сменится, исчезнет насовсем:
обширное, зелёное, счастливое да юное;
а я уйду своим путём,
скорбя в печали.
Примечание.
Патрик Генри Пирс (1879-1916). Третьего Мая 1916 года он был расстрелен в Дублинской тюрьме, как один из главных вдохновителей и лидер неожиданно очень разрушительного и кровавого восстания ирландцев против власти англичан. Сам Пирс был сыном работящего ремесленника-англичанина, но мать-ирландка знала родной язык и привила сыну любовь к родной истории, фольклору и народным чаяниям. Пирс выучился в Дублинском университете. Стал адвокатом. Убедился, что гэльский язык подвергается притеснениям. Он основал школу, где, наряду с английским языком, культивировались и ирландские тадиции. Первоначально не собирался выступать против колонизаторов с оружием в руках, но революционеры сумели его переубедить. Как талантливый оратор он превратился в одного из вождей так называемого Пасхального восстания. Оно было подавлено. Пятнадцать руководителей, а он в числе первых, были англичанами казнены
Владимир Корман, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 185677 от 29.10.2024
Рекомендованное | 7 | 12 | 202 | 21.11.2024. 09:29:22
Произведение оценили (+): ["Александр Закуренко", "Надежда Буранова", "Корди Наталия", "Сергей Шестаков", "Бройер Галина", "Александр Владимирович Флоря", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 30-10-2024 | 17:40:50
Сергею Шестакову
Большое спасибо за совет. Немного поправил эту строчку. ВК
Тема: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Ирина Бараль
Дата: 03-11-2024 | 00:19:06
Стихотворение и судьба поэта очень трогают. Но где же оригинал, Владимир Михайлович?
Тема: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 03-11-2024 | 01:36:47
Ирине Бараль
Ирина ! Благодарю Вас за замечание. Оригинал доступен только в Интернете. Скопировать и воспроизвести его оказалось для меня невозможным делом. (Несмотря на несколько попыток !) ВК
Тема: Re: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Ирина Бараль
Дата: 03-11-2024 | 10:42:23
У меня получилось, Владимир Михайлович, - добавила.
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 03-11-2024 | 17:54:48
Ирине Бараль
Дорогая Ирина ! Ваша помощь неоценима ! Благодарю и завидую Вашим навыкам и умению. Вы дали вторую жизнь этому - не очень-то счастливому -
ирландскому поэту. ВК
Тема: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 04-11-2024 | 12:26:14
Тема: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Ирина Бараль
Дата: 04-11-2024 | 15:32:47
Александр Владимирович, приветствую Вас. Вы правы, плеоназм, но он отсылает к гимну "В печали и скорби идешь Ты долиной тернистой земной". Я прочитала Ваш перевод, отражающий "еще одну грань истины", но не далековато ли все-таки отстоит "Оскорбленный" от "Sorrowful"?
Тема: Re: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 04-11-2024 | 18:07:59
Тема: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 07-11-2024 | 00:25:52
Александру Владиировичу Флоре
Мне польстило то, что Вы обратили внимание на этот
перевод. И в Вашем замечании есть правота. Но в данном случае, как думаю, этот грех можно допустить.
ВК
Тема: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Корди Наталия
Дата: 07-11-2024 | 09:11:51
Дорогой Владимир Михайлович!
Я предлагаю вместо "зайчика" поставить "зайца в поле". Будет меньше ласкательных. И ещё описка "улочка". Ещё Коннахта жаль. Я подумала о коннахтских ребятишках). Но читается сложно.
Эх, если бы у всех так западало).
Какие интересные стихи Вы выбираете для перевода. Чувствуется, что это пишется от души. Удачи в творчестве и здоровья!
Корди
PS Уличка, оказывается, есть и у писателей, и в словаре Ожегова и Ушакова. У Кузнецова вроде бы нет (проверю дома в бумаге). Мне привычней улочка. Поэтому это моя ошибка. Извините)
Тема: Re: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 07-11-2024 | 18:51:47
Ирине Бараль
Ирина ! Я просто рад, что могу с Вами во всём согласиться. И, почему-то, это стихотворение странным
образом, как заколдованное, трогает сердце. ВК
Тема: Re: Патрик Пирс Последние строки Владимир Корман
Автор Сергей Шестаков
Дата: 29-10-2024 | 23:24:52
Доброго дня, Владимир Михайлович!
Вот эту строку поправьте, плиз:
и вскоре жал что выростет под небом.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ