
Роберт Геррик
СпасиБо, Александр!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
– как Роберт Геррик уверяет
и подтверждает Шестаков,
всегда правее тот бывает,
кто лапу золотить готов...
:о))
впрочем, не захочут по-плохому, по-хорошему будет хуже... время нынче такое...
Шестаков не подтверждает. 😁 Но всё равно СпасиБо, Иван!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей,
провела небольшое изыскание, НКРЯ подсказывает, что "давать на лапу" стали в сов. время. а прежде "подмазывали". выражение произошло от старого фр. фразеологизма “Graisser la patte à qn” (буквально «смазать лапу»).
пример: Какъ практическій человѣкъ, хорошо знакомый съ нравами волостныхъ начальниковъ, онъ сразу смекнулъ, что «нахрапомъ» тутъ ничего не подѣлаешь, а надо «смазать», какъ это ни казалось ему нежелательнымъ.
СпасиБо, Алёна!
Посмотрел примеры. Немного, но есть. И "подмазать" сейчас в ходу. Так что смысл "смазать лапу" всем понятен. Меняю, в общем..
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Закон - что дышло: только заплати;
Тогда клиенту с иском по пути.
Не подмажешь, не поедешь...
СпасиБо, Валерий!
Если бы не было у нас "не подмажешь...", может быть, и не сделал замену... 😁
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Клиент на лапу дал, но мало,
за бакс тяжбА забуксовала