
Избрав до лучезарных звёзд маршрут короткий, найдя для голоса счастливейший камертон, два склонных к пению сибирских самородка из теноров спустились в бархатный баритон. Завидная карьера оперных солистов: Онегин, Фигаро, Жермон вне всяких похвал, непревзойдённые народные артисты взрывают бурями оваций зрительный зал. Романсы и патриотические песни в их исполнении известны наперечёт, приятно облекают ношей полновесной награды, слава и правительственный почет. Крутые волны грандиозного успеха разбились вдруг о неожиданную болезнь, освоить новые эпические вехи вокального искусства более не успеть. При всех триумфах и удачах сладкой жизни Создатель крепкого здоровье не подарил, настал черёд депрессии и пессимизма, и час покинуть этот мир внезапно пробил. Они надеялись, что творческие силы ведут далёко по проторенному пути, но непостижная судьба распорядилась остановиться на пятидесяти пяти. /Гуляев, Хворостовский/ Москва, 13.09.2023
Что касется ритма, он здесь соблюден иделально.
Удосужьтесь внимательно почитать этот опус или посчитать стопы, прежде чем публично делать столь смелые выводы.
В каждой строфе 1 и 3 строки - 6-столпный ямб, 2 и 4 - ямбо-амфибрахий (2-2-2-2-3-2), каждая строка состоит из 13 слогов.
Относительно философского наполнения данного текста, следует читать весь цикл.
Вы прочитайте вслух текст.
Интересно, как у Вас вписывается в общий текст и рифмуется строка с длинным словом "счастливейший" и с длинным словом "сибирских".
Стихотворные размеры Вы знаете, но стихи писать не умеете.
Алексей, подсчёт слогов, конечно, занятие ненаказуемое. Хотя и сродни подсчёту кругов, образуемых на воде камнями, в эту самую воду бросаемыми. Поскольку нехватка или избыточность слога(-ов) и без подсчёта чувствуется.
А что касается ритма, так он в чётных строках здесь отсутствует. Если, конечно, не произносить "каме́ртон" и "бари́тон".
Но Вы легко можете посрамить всех критиков, записав декламацию этого опуса, разместив её в облаке и указав ссылочку.
Чуть не забыл: "вне всяких похвал" - это как? По-русски вроде принято "выше всяких похвал". А "вне" - это больше по части всяких подозрений.
:о)
Вы меня ритмике вздумали учить?
Простите, но рожей не вышли.
Когда сподобитесь иметь классическое музыкальное образование (Московская консерватория, да, помимо всего прочего с золотой медалью), тогда и пытайтесь контраргументировать.
А так Ваши критические посулы выглядят смешно.
Не вижу, чтобы я Вам что-то сулил или чему-то учил.
А то, как Вы быстро скатились на хамство - говорит, что чувствуете свою неправоту.
Поэтому позволю себе повторить (вероятно, в приступе праведного гнева не заметили): "Но Вы легко можете посрамить всех критиков, записав декламацию этого опуса, разместив её в облаке и указав ссылочку."
Избрав до лучезарных звёзд маршрут короткий, найдя для голоса счастлив(ы)й камертон, два склонных к пению сибирских самородка из теноров спустились в (---) баритон. Завидная карьера (---) у солистов: Онегин, Фигаро,(достойные) похвал, непревзойдённые народные артисты взрывают бурями оваций (каждый) зал. Романсы и патриотические песни в их исполнении (видны) наперечёт, (их вид ласкают) ношей полновесной награды, слава, и (не побоюсь) – почет. Крутые волны грандиозного успеха (певцам не помешали заболеть), освоить новые эпические вехи вокального искусства (---) не успеть. При всех триумфах и удачах сладкой жизни Здоровье (им творец) не подарил, настал черёд депресси(й), пессимизма, и час покинуть этот мир (---) пробил. Они надеялись, что творческие силы ведут далёко по (---)торёному пути, но (горькая) судьба (обоих попросила) (свой путь затормозить) на пятьдесят-пяти. уффф... вот тут я привёл дифирамб в порядок... и нет, нет... даже не благодарите... а если серьёзно, то источник образцом применения логаэдов я бы не назвал...
Какой ужас...
Чудовищно.
такое впечатление, что уважаемые критики никогда не видели логаэдов, ни у Цветаевой:
И засим, упредив заранее, Что меж мной и тобою – мили,
Что себя причисляю к рвани, Что честно моё место в мире.
ни у Мандельштама:
Мандельштам?
Алёна, при прочтении комментируемого Вами произведения вспомнилось другое, сопоставимое по способу создания:
"(...) молодец!
Политик, лидер и борец!
(...) страну поднял!
Россию (...) не предал!"(с)
___
Алексей, моя реплика относится к упоминанию Мандельштама. Вашу публикацию не комментирую.
не знаю, как насчет способа создания, Барбара,
по стилю я бы эти стихи сопоставила скорее с такими строками:
Нисшел — Россия восплескала,
Пресветлый зря его приход;
И миллионы погрузились
В восторг, в забвенье, в тишину...
:)
но да, боюсь, этот стиль нынче безнадежно устарел...
(Для А.Алексеевой): Судя по тому, что Вы не видите разницы между процитированными примерами логаэдов и этим опусом, Вам не составило бы труда надиктовать его на любое записывающее устройство и выложить запись для общего доступа.
Однако, несложно предположить, что этого не будет сделано. И совсем не по техническим причинам.
согласна, Марк, в зеркало иногда полезно посмотреть :)
но и пиррихии вроде бы еще никто не отменял?
Нас мало избранных, счастливцев праздных, Пренебрегающих презренной пользой,
Единого прекрасного жрецов. (с)
а по существу вам (мн.ч.) есть что сказать?
спасибо, это было предсказуемо :)
скажите ещё, что вы специально делаете ошибки и пишите убогие переложения мало кому известных стихов:)))
Алена, бросьте..
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых (с)
Жен это тоже касается)).
Мария, согласна,
тех, кто на поэт. сайте пишет комментарии наподобие: "Какой ужас...", "Чудовищно.", обладая при этом филологическим образованием, трудно назвать "честивыми" :)
а разница между этими агитками есть? :)
Есть, конечно. Кукушкопетуховство - слово наше, родное. А бартер - заграничное)
скажите ещё, что вы специально делаете ошибки и пишите убогие переложения мало кому известных стихов:)))
-- спасибо, что читаете мои убогие переложения, Марк. надеюсь, в дальнейшем Вы не повторите эту ошибку %.)...
а предсказуемо было то, что по существу Вам сказать нечего. и то, что Вы занесли меня с ЧС -- только подтверждает это :)
Когда Василий Тредиаковский осуществлял реформу
русского поэтического языка, переходя от силлабики к силлабо-тонике
он, естественно, не думал ни о логаэдах Гаспарова, ни о дольнике симолистов
Его вирши (стихами "тредиаковки" назвать нельзя)
как раз схожи по усложненной ритмике с этими современными виршами-переложениями
Зачем, следует задуматься, автор так пишет, какую художественную цель преследует?
Из того простого факта, что особого содержания данные стихи в себе не заключают, можно сделать вывод, что это что-то типа поэзии обериутов,
то есть, своего рода пародия на современность.
Предлагаю как поэтам-филологам, так и прочим "простопоэтам" перестать собачиться, а подумать о вечном.
Вечно ваш И.Б.
Очевидно, я писал не Вам, Марк, и не для Вас
если Вы приняли мой пост на свой счет, это зря
Под словом "пародия" я не имел в виду привычный пародийный жанр а ля Александр Иванов
У обериутов (Хармс, Введенский и другие) специфическая речь, как бы пародирующая, высмеивающая окружающий мир
Но Вам, думаю, это все неинтересно
см. от замечания Веры Никольской и до (после) советов Ткаченко по акустическому варианту...
Ритм совершенно не выдержан.
Как Вы такое слабое стихотворение разместили на этом сайте?
Работать. Работать .И работать.
И доводить до ума этот текст.