Дата: 30-01-2020 | 19:49:55
Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 150258 от 30.01.2020
1 | 55 | 1144 | 21.11.2024. 11:48:05
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 01:57:12
Вам этого не понять. Потому, что оригинал не понимаете
Тема: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 02:05:08
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 02:52:44
В стишке речь идёт не о языке и тем более не о речах. А именно о стиле. Каванах пишет самокритичный стишок о собственном писательском языке. К сожалению, я тоже не сразу понял причём тут bank, stream and gate (вал, поток и ворота). А ведь это границы , между которыми ходит старая кляча. А наименее удалены они друг от друга в районе замка. Дублинского . Затем fool - это не только дурак , но и шут... И vitiate - это не только испорченный, но и витиеватый.
Как-то так....
А стиль общения я не выбираю.
Вы сами . Не замечали, что чем дольше человек с Вами общается, тем меньше желания делать это у него остаётся.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 03:55:07
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 04:04:37
Ⅰ
fool [fu:l]
1. n
1) дурак, глупец;
to make a fool of smb. одурачить кого-л.;
to make a fool of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака;
to play the fool валять дурака;
to play the fool with
а) дурачить, обманывать;
б) портить
2) ист. шут
◊ no fool like an old fool ≅ седина в бороду, а бес в ребро;
to be a fool for one's pains напрасно потрудиться
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 10:02:23
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 16:02:54
Найдите, пожалуйста, в любом из словарей доказательство того, что vitiate означает "блекота".
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 18:16:11
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 04:12:59
А Вы стали бы писать о себе "перегруженный знаниями дурак"?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 09:42:41
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 16:09:06
Вы не стали бы писать о себе "перегруженный знаниями дурак", но почему-то заподозрили Каванаха в способности написать это... Вот перегруженный знаниями дурак с пустым взглядом - это другое дело.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 17:21:23
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 18:16:32
Вы так витиевато выражаетесь, что понять Вас очень и очень трудно. То дурак Ваш перегружен знаниями, то перегружен памятью... Кстати, "перегруженного памятью" по-русски звучит иначе: "Переполненного воспоминаниями"
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 18:21:20
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 18:48:12
О каких оттенках смыслов Вы говорите, если слово "начётчик" совсем из другой оперы?! Из другой эпохи, из другого культурного пласта?! Вы вообще не чувствуете стиля, но стремитесь стать его законодателем! Что бы Вы не объясняли насчёт блекоты , все эти объяснения абсолютно бессмысленны. В лексиконе англоязычного автора этих слов нет и быть не может! Они есть только сами знаете где.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 19:18:16
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 22:20:36
Конечно Вы все знаете и никакие доводы Вас не убедят. Поэтому привожу эту дефиницию слова memoried не для Вас , а для других читателей, которые знают не все и могут пойти вслед за Вами по ложному пути:
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 23:38:21
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-02-2020 | 02:53:11
С детства запомнившийся деревенский дурачок.
Так что измышлениями занимаетесь вы
Тема: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-01-2020 | 11:27:55
Тема: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 16:35:00
А разве на поэтическом сайте эпиграммы запрещены?
Но раз уж Вы решили сами о ней вспомнить, то я , прочтя Вашего "Заморённого коня", позволю себе ту, давнюю, перефразировать:
От Каванаха нету ни черта -
Присутствует лишь Флори блекота.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 16:13:58
Не совсем так, Яков. К советам перестают прислушиваться тогда, когда дающий эти рекомендации сам в своих опусах не придерживается того, чего требует от других.
Тема: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-01-2020 | 16:22:29
У меня "ров" возник сразу в связке с "валом", но все-таки stream - это скорее "поток". А во рвах вода могла быть и стоячей.
Тема: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 31-01-2020 | 22:58:05
Валентин, а если "memoried" - это "запомнившийся/сохранившийся в памяти"?
Тема: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-02-2020 | 02:47:54
Сергей, конечно! Это и есть правильный вариант! Именно! Сохранившийся в памяти дурачок! Деревенский! Но уж точно не дурак переполненный знаниями!!! Потому, что он - здесь и сейчас всё блекочет и блекочет , потрясая всех накопленной информацией и выдавая собственные измышления за истину в последней инстанции.
Тема: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 01-02-2020 | 10:32:11
Валентин, я на полном серьёзе и без желания кого-то уязвить.
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-02-2020 | 11:34:19
Сергей! Я тоже совершенно серьёзно ! Притом с огромной благодарностью! Потому что Вы нашли самый верный смысловой оттенок!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 01-02-2020 | 14:56:27
Виталий, спасибо. Надеюсь, что все участники обсуждения будут конструктивны и взаимовежливы. И даже в случае несогласия с чьим-то мнением оставят право оставаться при своём не только себе, но и оппоненту. :о)
Тема: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 01-02-2020 | 03:23:55
Валентин, я думаю, (почти уверен) ''Bank, stream and gate'' названия препятствий, которые лошадке необходимо преодолеть. Bank – в прыжке необходимо перейти с нижнего уровня на более высокий. Gate – кмк, барьер. River – тоже что-то такое.
У Вас достойный внимания, интересный перевод. И здорово, что Вы не ленитесь продолжать работать над переводом, не смотря на ''помощь''. Завидую Вашему терпению и самообладанию. Дай Вам Бог сил.
Ps.
Каким боком Эмма Соловкова здесь оказалась в комментариях? Или я что-то пропустил в этом бесконечном потоке слов?
С уважением,
Аркадий.
Тема: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-02-2020 | 04:00:35
Аркадий! Огромное спасибо за поддержку и очень интересную мысль! Сейчас посмотрел список и описание препятствий в конкуре. И очень подходят под этот ряд bank, stream and gate - стенка, канава и калитка! Как говорят в американских фильмах: Bingo!
Про Эмму Соловкову даже не смею предположить. Скорей всего, это изощренная, годами выработанная привычка переводить внимание оппонента на что-нибудь постороннее, чтобы ослабить его концентрацию и сбить с толку. Я давно эти переводы стрелок замечал за нашим героем.
Еще раз спасибо!
С уважением,
Валентин
Тема: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Нина Пьянкова
Дата: 01-02-2020 | 08:42:52
Валентин,
С интересом наблюдаю со стороны за работой над переводом. Конечно, Аркадий прав: это всё виды препятствий в конкуре.
Банкет - искусственное препятствие, на которое лошадь должна вначале вскочить, а затем соскочить. Представляет собой земляную насыпь высотой до 175 см, шириной 350-450 и длиной 350-1400 см.
stream – синоним слова racе. Каванах, возможно, говорит о том, что его язык не может и не хочет угнаться за всеми новомодными течениями в литературе.
Ну а gate – это, как Вы и написали, препятствие калитка.
Если Вас действительно интересует этот ирландский поэт, здесь большая исследовательская работа о нём, его творчестве и мировоззрении.
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 01-02-2020 | 08:51:52
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Нина Пьянкова
Дата: 01-02-2020 | 09:25:53
не за что, Александр Владимирович. Иногда процесс работы над переводом бывает интереснее конечного результата, по крайней мере, познавательнее. Каванаха, наверное, можно понять только прочитав про его непростую жизнь, которая стала его творческим кредо.
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-02-2020 | 13:29:20
Здравствуйте, Нина! Большое спасибо за интерес, подсказки и ссылку! То , как Вы описали Банкет в принципе не противоречит слову "вал", ворота заменю на "калитку", над stream буду ещё думать. Хотя без пространного комментария эти слова тоже ничего не скажут рядовому читателю.. Только любителю-коневоду или человеку , играющему на бегах ( да и то вряд ли, там своя терминология и своя психология).
Тема: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 01-02-2020 | 10:42:20
Аркадий, если "bank" и "gate" - это препятствия в конкуре (что, по всей видимости, так и есть) то "stream" - наверное, маршрут, которого тоже обязательно нужно придерживаться. И всаднику, и лошади. :о)
Тема: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 01-02-2020 | 17:55:33
Сергей, Ваша реплика интерпретировалась так:
Если язык – конь. А stream – маршрут движения, получается: ''Следи за базаром!''
Хороший совет тем участникам
дискуссий, которые не умеют остановится после просьбы прекратить флуд. Которых
не останавливает ЧС. ''Оппонента'' можно достать через литсалон или комментариями
под работами других авторов.
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 01-02-2020 | 18:07:47
Аркадий, всё верно. Но я мог бы привести (хотя, конечно, не буду) ещё и примеры, когда кто-нибудь, занеся оппонента в ЧС (но не будучи занесённым в ЧС оппонента) продолжает появляться на его страничках. Нмв, это куда как хуже: отказался от общения - будь любезен сам соблюдать.
А вообще - неприятно всё это видеть, конечно. Крики и ругань даже в бытовом споре не аргументы, а тут обсуждаются совсем не проблемы коммунальной кухни.
:о)
P.S. Как обычно, упустил самое главное. :о)
"Оппонента'' можно достать через литсалон или комментариями под работами других авторов" - через комментарии под работами других авторов - нмв, ничуть не лучше ситуации, описанной выше. Через ЛС - нужны аргументы и конкретика, а не продолжение обмена оскорблениями. :о)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 01-02-2020 | 18:23:17
Сергей, оставлять комментарии, занесённому тобой в ЧС – даже названия литературного этому придумать не могу. ….. какая-то получается. А жаловаться модератору на грубость, прозвучавшую в ответ на твою грубость и издёвку, как назвать?
На этом, думаю,
надо оставить страницу Валентина. Здесь и так уже языку негде повернуться )))
Тема: Re: Re: Патрик КAванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-02-2020 | 12:07:34
Я в очередной раз у нашего научителя в ЧС. Так что все в порядке.
Тема: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 01-02-2020 | 15:15:44
Яков, пояснения Аркадия и Нины для меня действительно оказались весьма и весьма полезными. Не побоюсь сказать этого слова - ключевыми: без них мне, к сожалению, не удалось бы составить понимание. А теперь получается вполне цельная картинка (нмв, разумеется и не претендующая на истину).
То есть, адаптированный подстрочник мне видится таким:
Мой язык [язык моих сочинений], которым я управляю, подобен усталой лошади на скачках. Он не может идти в ногу со временем, отстаёт от потока скачущих рядом, с трудом преодолевает препятствия.
Глаза этой лошади пусты, как у встреченного когда-то дурачка. [Да и вообще выглядит язык нелепо], как книга викторианских времён в современной школе.
Что этим хотел сказать П.Каванах? Определённо утверждать не могу, но склоняюсь к тому, что он и не ругает поэтический язык/манеру своего ЛГ, и не хулит новые. А просто констатирует, что они отличаются. И ЛГ не может встроиться в эту струю и удержаться в ней.
Не исключаю также, что он имеет в виду, например, распространившийся верлибр. Или что каждый, кто догадается срифмовать "together-forewer" или "Sunday-Monday" - теперь уже поэт. Неудивительно, что ЛГ не в состоянии угнаться за ними, поскольку работает над своими сочинениями, шлифует их, подбирает и оценивает каждое слово.
Как-то так. :о)
(Добавлено позднее): Насчёт значения "memoried" - да, в словарях есть оба. При этом слово крайне малоупотребимое. И во всех немногих найденных в цитатах из литературы примерах используется именно во втором значении, как "запомнившийся/оставшийся в памяти".
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Алёна Алексеева
Дата: 03-02-2020 | 21:36:55
это уже не подстрочник, Сергей, а истолкование, перевод в прозе :)
два момента: мой усталый конь - язык, настолько слабый, что не в силах взять, одолеть препятствия. его взгляды, суждения - бессмысленны, как суждения учёного безумца или старой книги - для современников.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 05-02-2020 | 12:22:41
Алёна, и такое толкование тоже возможно, конечно. Но мне представляется, что язык не ослабел. Он выглядит подобно усталому коню - т.е., не справляется с препятствиями. Вспомнились в этой связи страдания сочинителя шарад в "Золотом телёнке": появились новые слова, другие устарели, и что делать с этими "ациями"? :о)
А пустой взгляд не обязательно означает пустоту или бессмысленность суждений (т.е., содержания). Взгляд-то у лошади - а какие у лошади могут быть вообще суждения? А вот взгляд лошадиный может быть разным в разных ситуациях, не так ли? :о)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Алёна Алексеева
Дата: 05-02-2020 | 23:38:35
а какие у лошади могут быть вообще суждения?
- Сергей, а какой взгляд может быть у викторианской книги?
Он выглядит подобно усталому коню - т.е., не справляется с препятствиями.
в этой связи вспомнился бородатый анекдот про лошадь, знаете, да? лошадь на скачках подходит к мужику и уговаривает поставить нее: "ну поставь на меня, я только выгляжу подобно усталому коню, а так я в хорошей форме". когда начался заезд, лошадь делает шаг и падает. когда же подходит поставивший на нее мужик, она говорит: "ну, не шмогла я, не шмогла...".
так и у Вас :)
заметьте, во второй части метафоры - от коня остаются одни "глаза", которые сравниваются с видом викторианской книги. то есть это мы по инерции думаем о коне, а здесь скорее о языке, а какие глаза у языка? язык выражает взгляды и суждения, которые можно сравнить с суждениями глупца или книги. метафора меняет предмет сравнения: от возможностей языка в первой строфе через сравнение с конем переходит к тому, что язык выражает, передает, через сравнение с книгой. имхо. возможно, речь идет о патриархальных взглядах и ценностях, которые пропагандировал поэт, которые уже не ценились и не производили впечатления на современников в то "наэлектризованное время", и которые он хочет очистить от внешнего, наносного, оставив основу, суть, костяк. но Вы, Сергей, конечно, с этим не согласитесь :)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 06-02-2020 | 12:15:15
"но Вы, Сергей, конечно, с этим не согласитесь :)" - отвечу цитатой из предыдущей своей реплики: "Алёна, и такое толкование тоже возможно, конечно"
:о)
Я не утверждаю нигде, что моё истолкование - единственное правильное. Я лишь высказываюсь о том, что мне представляется наиболее вероятным.
Что меня смутило в этой Вашей реплике: "язык выражает взгляды и суждения" - это как? Разве взгляды и суждения зависят от языка, которым они выражены? Это для меня новость.
Если поэт считает свои взгляды устаревшими, то тогда ему не язык менять нужно, а взгляды.
Нмв, всё гораздо проще. Например, можно сказать "оператор немеханизированных погрузочно-разгрузочных и такелажно-складских работ", а можно сказать "грузчик". Так вот, ЛГ привык говорить "оператор..." и т.д. А все кругом уже говорят "грузчик". А он никак не привыкнет и не усвоит. :о)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Алёна Алексеева
Дата: 06-02-2020 | 22:57:18
взгляды и суждения от языка не зависят, но язык - от суждений, пожалуй. далеко за примером ходить не надо, достаточно посмотреть, как меняется язык, когда автор переходит от хвалебных суждений к критическим :)
Ваша мысль об устаревшем языке, Сергей, понятна, но как она согласуется с оригинальной метафорой: глаза языка пусты - что по Вашему мнению подразумевается под глазами языка, и почему они пусты, поясните?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 08-02-2020 | 19:37:46
Алёна, я отвечу Вам уклончиво (и не буду отрицать, что ответил уклончиво). И даже не буду называть ответ аллегорией. :о)
Относительно недавно где-то (не помню, где) прочитал гениальный вопрос, касающийся переводов: дескать, а вот у такого-то Автора такого-то оригинала здесь (в таких-то строках) рифма есть, а вот здесь (буквально рядом, но в других) - нету; этим он что хотел сказать?
Я так думаю (отвечая на оба вопроса): не "что", а "как". Как сумел. Как получилось. Как не посчитал нужным улучшать, посчитал достаточным. Доведенным до степени готовности.
Поэтому "look-book", "fool-school". Рифмы (скелет), а к ним уже мясо (содержание).
А сколько будет сломано копий над каждой буквой и каждой запятой... :о))
Тема: Re: Re: Патрик КAванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 05-02-2020 | 11:54:25
Яков, произнести "Каванах" в варианте "Ковонах" невозможно. Так же, как невозможно и записать услышанное "Каванах" в виде "кого нах". В виде "кого нах" можно записать только услышанное "каво нах", и никакое другое. Поэтому мне по-прежнему непонятно упорство, с которым вы отстаиваете неизбежность невозможного произношения. :о)
Тема: Re: Re: Re: Патрик КAванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 05-02-2020 | 14:08:44
Сергей, Яков! Судя по ссылке в Википедии, ирландцы произносят фамилию скорее через О: Койвонох. Но "Х" на конце звучит четко и ясно : https://forvo.com/word/caomhánach/
Но я, впервые увидев английское написание , был склонен произносить это подобно слову enough с Ф на конце. Только поэтому в предыдущем варианте своего перевода я написал эту фамилию , как Каванов, что при произнесении её звучит как "Каванаф".
Тема: Re: Re: Re: Re: Патрик КAванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 05-02-2020 | 15:32:03
Валентин, совершенно верно - в этом произношении "х" в конце звучит отчётливо. Правда "ох" или "ах" - я бы уверенно утверждать не стал.
Я только о том, что написанное по-русски "Каванах" хоть с ударением (любым), хоть без ударения - нельзя ни при каких условиях прочитать как "каво нах", или записать на слух "кого нах". :о)
Тема: Re: Патрик Каванах. Старая кляча Валентин Литвинов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 30-01-2020 | 22:45:50