Моим зоилам (подражание М. Эминеску)

Отдел (рубрика, жанр): Юмористическая поэзия
Дата и время публикации: 21.08.2019, 07:27:29
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 145318

И вновь я обращусь к моим зоилам:
Язвители, вы спрятались за илом
Метафор, плеоназмов, запятых.
И вам ли, искушённым, но бескрылым,
В калашный ряд войти с мякинным рылом?
Тем более, в обители святых...




Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 145318 от 21.08.2019
2 | 70 | 1806 | 13.04.2026. 14:07:15
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 08:37:37

Комментарий удален

Александр, Ваша главная ошибка в том, что Вы все примеряете на себя. И так яростно отрицаете свою причастность, что становится страшно. Неужели Вы и вправду считаете, что кто-то мог заподозрить Вас в подобном. Ведь буквально каждое слово в этом стишке указывает именно на Ваших оппонентов!
Не так ли?
С искренним уважением ,
Валентин

Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 11:35:55

Комментарий удален

- что вам сказать, лихие грамотеи?..
корявый мой язык народу нужен,
я в жизнь несу великие идеи,
пускай стишок мой 
с грамотой не дружен!.. 
а вы - интеллигенции потомки,
прохвосты, интриганы 
и подонки...

:о))bg

PS
- a propos, ничего личного, но правильно было бы - с посконным рылом, да в суконный ряд... 

Интеллигенция, увы, не плодовита.
И потому в чести не ум, а dolce vita...

С посконным рылом - это же банально. А с мякинным - свежо...

- речь идёт о рынке, а какого дурака, простите, пустят торговать мякиной*?.. :о)))bg - слушали бы уже добрых людей-то... а вам бы всё супротивничать...

* - Мяки́на (поло́ва) — отброс, получающийся при молотьбе хозяйственных растений. Состоит из мелких, легкоопадающих частей колосовых и бобовых растений, вроде обломков колосьев, цветочных и кроющих плёнок колосков, стручьев, обрывков...

И я про то же! Не пущать!
Иван Михалыч! Ну, неужели я похож на ниразунеграмотного?! 

- даже записные графоманы, причисляющие себя к святым, не обязательно неграмотны, не про нас с вами будь сказано... :о))bg - а вообще, Инет, тем и хорош для "самозанятых творцов", что здесь каждый "писатель" чувствует себя равным среди равных...

Мне тоже памятны времена, когда здешний "брандмауэр " записных оставлял за бортом изначально. 

- да не в этом дело... :о))bg - нет в стишке ни иронии, ни сарказма... а лишь дубовая уверенность в собственной правоте кое-каких популярных тутошних авторов... 

- или подразумевалась они таки?.. :о)))bg - если так, то уж больно тонко, задушевно и даже сочувственно как-то...

Вы уж определитесь, пожалуйста, или дубово или же задушевно.

Воспользуюсь терминологией Максима Горького из упомянутой накануне статьи "С кем вы, мастера кульуры?" Давайте перестанем "проповедовать ненависть", будем "пропагандировать любовь". Иначе кому послужит и чьи души возвысит прекрасное искусство на выжженной земле?
А Ваше подражание Эминеску, Валентин, мне понравилось.
:)

- давайте говорить друг другу комплименты?.. ну-ну, Ирис... :о)bg

Нет людей более скупых на похвалы, чем те, кто их не заслуживает. (Люк де Клапье де Вовенарг).
Я лучше побуду с такими деятелями культуры.

- кукушка хвалит петуха, за то, что хвалит он кукушку... (И.А. Крылов, русский баснописец)… впрочем, Ирис, будьте, с кем хотите, это ваше, со товарищи, право... :о))bg - мне только русский язык жалко...

Ирина! Виртуально мы с Вами знакомы давно. Но, я думаю, что повода подозревать во мне "проповедника ненависти" я не давал никогда... 
Спасибо за добрые слова о стишке.
С уважением,
Валентин

Нет, конечно, Валентин. Но обстановка в рубрике дала Вам пищу для остроумной миниатюры, а меня побудила высказаться таким образом.

Тут Вы правы! Переводчики - люди с тяжелым характером. Но, как говорится, "собака бывает кусачей только от жизни собачей"... Ведь их и за поэтов никто не считает...

- так оно и есть, Валентин... :о)bg - кто может подражать как следует, тот подражать не станет... 

Это Вы про себя? Или камешки в огород Александра?

- если надо объяснять, то не надо объяснять... :о)bg

Я тоже придерживаюсь древнего sapienti sat...

Давно известно: В нашенску обитель
Не кажный вхож чернец и посетитель:-)

- да уж, да уж... когда-то Poezia.ru считалась элитарным сайтом...

Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 11:45:21

Комментарий удален

Вот именно, Александр Владимирович. "Они", надо полагать, дубоголовые и злонамеренные. Собственно, в этом соль.

Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 11:58:25

Комментарий удален

А какие цитаты годны на Ваш вкус? Про петуха и кукушку? А вот тема о том, как писать и какие права у художника - это было бы интересно обсудить, но именно - обсудить, то есть выслушать мнение собеседника, не навязывая ему своего во что бы то ни стало. По-моему, обозначения своей позиции достаточно. Но если Ваша цель - зачистка рядов - тогда иное дело.

А про клыки я помню - Вы критиковали стихотворение А.Закуренко, но получили негодующий и эмоциональный отпор. Правда, модератор тогда не счел необходимым делать какие бы то ни было замечания критикуемому автору.

У меня к Вам, Александр Владимирович, предложение, разумеется, факультативное. Может быть, для утишения страстей в рубрике переводов, Вы снова попробуете переключиться на авторов других рубрик? Для чистоты эксперимента? 


Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 12:28:44

Комментарий удален

Про клыки я так поняла, что мнения разделились - от отрицания к приятию. Так же и с десницей - мне открылось новое знание о словарных значениях ее как просто руки. Наверное, еще кому-нибудь эта тема была полезной. По поводу кризиса в рубрике: за время моего нахождения на сайте заметила, что он усиливается на волне периодически повышающейся активности по отделению козлищ от агнцев. Рубрику в результате покинуло немалое число талантливых переводчиков - свобода творчества не перестает привлекать художников, никому не импонирует работа под вечным снайперским прицелом.  Все, как минимум, неоднозначно. Однако, вряд ли кто-то припомнит раздражительный или уничижительный тон в обращениях Никиты Винокурова к любому из населяющих рубрику авторов, и я хотела бы такую традицию продолжать.

Надеюсь на понимание и желаю Вам, Александр Владимирович, здоровья и еще раз здоровья.


 

Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 13:13:51

Комментарий удален

Спасибо, Аркадий!

- мужайтесь, Валентин...  :о))bg - стойте на своём до конца...

Нет уж, я лучше на вашем постою

Ещё раз здравствуйте, Валентин! Ваше стихотворение заметил благодаря первому комментарию, после которого искать "первоисточник" не составило труда. Тем более - автор первого комментария ссылался на него, "первоисточник", несколько раз прежде. (Тогда же, прочитав комментарий, и палец поднял.) Думал отпишусь утром. У меня была ещё ночь. Но утром было уже достаточно отозвавшихся. И всё вроде было уже сказано. Оказывается нет...
Грамотность исключительно важна. И если с этим кто-то спорит, то это его проблемы. Но можно собрать предельно грамотный текст, который не тронет читателя. Ваше коротенькое стихотворение читателей тонуло. Сколько разных авторов отозвалось! Спасибо!
P.S.
Сергею Ткаченко (Amisu):
Сергей, зачем Вы пересказываете своими словами почти полностью последнее опубликованное мною стихотворение? ))))

- а вы, Серж, уверены, что Валентин именно себя "отстаивал"?.. :о))bg - да и отстаивал ли?..

Автор Автор удален
Дата и время: 21.08.2019, 22:00:56

Комментарий удален

Александр, использование словечка "зоилы" в моем стишке оправдано игрой слов.
В Вашем переводе его использование не оправдано ничем, кроме желания блеснуть нимбом учёного. Согласитесь, что образование Эминеску позволяло ему использовать это словечко в своём стихотворении. Но он этого не сделал! Так зачем же все эти изысканные отсебятины?! Я придерживаюсь того же мнения, что и неоднократно Вами цитированный Корней Чуковский: при переводе нужно стараться показать не себя любимого , а автора оригинала. 
Что же получается? Вы сами не стремитесь к столь требуемой Вами в стихах других переводчиков точности. 
Quod licet iovi non licet bovi?
Неужели Вы и в правду считаете себя Юпитером?

Автор Автор удален
Дата и время: 22.08.2019, 09:15:37

Комментарий удален

Александр, перекос в восприятии возникает именно из-за щеголяния словечками , отсутствующими в лексиконах переводимых авторов. И намеренно используемых Вами с простой целью: сделать Ваш перевод непохожим на переводы предшественников. Об этом я уже неоднократно Вам говорил. Но однажды Вы уже ответили, что такова ваша позиция и отказываться от неё Вы не собираетесь. Вы уже неоднократно намекали мне на мою мстительность. Ещё раз заверяю Вас, что это не так. Я не Ваш оппонент и мотивы мои Вам не понять. Даже в обсуждении той работы, на которую Вы сейчас ссылаетесь, Вы умудрились неоднократно поменять свое мнение с "могло быть хуже" на " хуже быть не могло". Я же всегда придерживаюсь собственной позиции. И утверждаю: при всей своей отточенности Ваши переводы всегда уснащают инородные вкрапления, мешающие восприятию. Потому что Вы стремитесь превзойти предшественников. Отличиться от них, выделиться. Вас не интересуют нехоженые тропы. Там ведь не с кем соревноваться. И ещё, смею заметить, это не пародия. Я не пишу пародий, не занимаюсь подражаниями.
Буквы.

Автор Автор удален
Дата и время: 22.08.2019, 10:19:42

Комментарий удален

Александр, жанр мною указан. Кстати, эпиграмма эта написана от Вашего лица. Вы разве не заметили?

Автор Автор удален
Дата и время: 22.08.2019, 11:10:51

Комментарий удален

Александр, Вы не мой критик. Вы, скорее, мой собеседник. Мы с Вами всегда мирно беседуем, не переходя на личности, в отличие от многих других Ваших оппонентов. И даже если в каких-то вопросах не сходимся во мнениях, то всегда остаёмся доброжелательными говорунами. По крайней мере, я в этом уверен. А что касается Ваших зоилов, то число их Вы знаете лучше меня. 
С неизменным уважением,
Валентин

Автор Автор удален
Дата и время: 22.08.2019, 16:00:50

Комментарий удален

И не найдутся. Ваша непоколебимость и самоуверенность безграничны. Вся Ваша жизнь - борьба. А людям вечный бой не нужен даже даром. 
Кстати, сегодня подумал о том, что Ваши студенты, скорей всего, втайне ненавидят литературу. Поэтому Вы так стремительно боретесь со взрослыми людьми не желающими у Вас ничему учиться. 

Комментарий удален

Так как же Вам удалось приобрести здесь такое количество благодарных поклонников и верных учеников?

- оно ещё более было бы эпиграммой, будучи написанным от лица г-на Михлина… :о))bg

От лица Михлина напишите сами. Уверен, что у Вас получится просто замечательно. 

Я не против. Спасибо Вам за помощь. 

Автор Автор удален
Дата и время: 22.08.2019, 21:17:04

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 22.08.2019, 21:35:21

Комментарий удален

Александр, смею заметить, что мы не обсуждаем здесь ни десницы, ни клыки, ни ногти. Это Вы постоянно вплетаете их в нить разговора. А бедный Шел уже в гробу переворачивается и проклинает русских , которые затеяли  драку вокруг его нетленных творений. Весь мир его переводит. Но нигде это не происходит столь тщательно и бурно, как на Поэзии.ру. Во всем мире, читая его стихи, люди радуются и веселятся. И только здесь он стал притчей во языцех. Только здесь он хулим и и поношаем. 
Почему-то подозреваю, что доведись Вам быть современником Андрея Платонова, Вы стали бы главным его гонителем...
О , времена! О, нравы!

Автор Автор удален
Дата и время: 23.08.2019, 07:07:19

Комментарий удален

Очень рад, что мои предположения оказались ошибочными. И у Вас все хорошо со студентами и восприятием метафор, плеоназмов, тавтологий, синтаксиса и, не побоюсь этого слова, платоновского стиля. А вот Ваши предшественники оказались не столь дальнозорки и прозорливы , как Вы. .. Остаётся только их пожалеть. Не так ли? 
И все же, меня терзают смутные сомнения. Неужели Вы поняли, что он гений ещё до того , как его начали печатать? А насчёт хвоста у Шела я действительно не понял. Ваша манера изъяснятся порой так изыскана и фантазия так богата, что просто отпад!

Автор Автор удален
Дата и время: 23.08.2019, 08:29:18

Комментарий удален

PS а про "Дулю" Сервантеса хотелось бы поподробнее. Если позволите, конечно.