Ф. Вийон. Баллада I

Дата: 29-06-2019 | 14:42:53

Франсуа Вийон

 

Баллада I

 

Нет спасу в Парижмуре от жлобов

и шулеров на киче до хера;

и легаши на честных пацанов

батоны крошат с ночи до утра;

шныряют в закоулках филера

и могут на раз-два лишить ушей

забитого непрухой школяра;

И мне отсюда сдёрнуть бы пора,

не то спалюсь, как мелкий прохиндей.

Рви когти, урка, — прутся мусора!

 

А если засекут тебя менты,

когда ты лоха щиплешь втихаря,

то подрывайся, не включай понты:

в суде ведь не отмажут блатаря.

Следак не замастырит глухаря

и бабки отожмет у ширмача.

А ты, чтоб не урыли сгоряча

при помощи пенькового шнура,

сдавай всю кодлу, на своих стуча.

Рви когти, урка, — прутся мусора!

 

А если дело швах, и ты с петлёй

окрутишься за два-три косяка,

то с чумовою шмарою такой

уже не развестись нашармака:

просушат на пригреве босяка —

и не сорвешь затянутый аркан.

Но если ты не конченый баклан,

линяй почаще, чтобы опера

тебя не насадили на кукан.

Рви когти, урка, — прутся мусора!

 

Посылка

 

Залетный Принц нам беса гнал вчера,

что он в законе, слушайте вора,

гнул пальцы, как голимая ништра,

но не просек, что мы не фраера.

Рви когти, урка, — прутся мусора!

 

25 — 29 июня 2019

 


François Villon

 

Ballade I

 

A Parouart, la grand Mathe Gaudie,

Où accollez sont ducpez et noirciz,

De par angels suyvans la paillardie,

Sont greffiz et prins cinq ou six.

Là sont bleffeurs, au plus hault bout assis

Pour l’evagie, et bien hault mis au vent.

Escevez-moy tost ces coffres massis!

Ces vendengeurs, des ances circoncis,

S’embrouent du tout à néant...

Eschec, eschec, pour le fardis!

 

Brouez-moy sur ces gours passans,

Advisez-moy bien tost le blanc,

Et pictonnez au large sur les champs:

Qu’au mariage ne soyez sur le banc

Plus qu’un sac de plastre n’est blanc.

Si gruppez estes des carireux,

Rebignez-moy tost ces enterveux,

Et leur montrez des trois le bris:

Que clavés ne soyez deux et deux...

Eschec, eschec, pour le fardis!

 

Plantez aux hurmes vos picons,

De paour des bisans si très-durs,

Et, aussi, d’estre sur les joncs,

En mahe, en coffres, en gros murs.

Escharricez, ne soyez durs,

Que le grand Can ne vous fasse essorer.

Songears ne soyez pour dorer,

Et babignez tousjours aux ys

Des sires, pour les debouser...

Eschec, eschec, pour le fardis!

 

Envoi

 

Prince Froart, dit des Arques Petis,

L’un des sires si ne soit endormis,

Levez au bec, que ne soyez griffis,

Et que vous n’en ayez du pis...

Eschec, eschec, pour le fardis!




Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 144197 от 29.06.2019

1 | 23 | 916 | 30.11.2024. 05:32:42

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Крышу снесло

Тема: Re: Re: Ф. Вийон. Баллада I Юрий Лифшиц

Автор Юрий Лифшиц

Дата: 29-06-2019 | 16:47:10

Кому?

Ваще 

Век воли не видать.

Юрий Иосифович, у меня вопрос: а на "Веке перевода" Вы это обнародовали?

Тема: Re: Re: Ф. Вийон. Баллада I Юрий Лифшиц

Автор Юрий Лифшиц

Дата: 29-06-2019 | 17:36:40

Да, Александр Владимирович. Отклика пока нет.

Сообщите, пожалуйста, когда он появится.
Я теперь лицо официальное, к сожалению, вынужден реагировать.
Неужели оригинал целиком написан на арго? О, великий и могучий французский язык.
Видите ли, у нас тут тенденция появилась - использовать маргинальную лексику. В испанском стихотворении начала 19 в. появилась шарага, вызвавшая небольшую полемику.
Но Вы превзошли все мыслимые представления.

Практически целиком. Во Франции "воровские" баллады Вийона переведены на современный французский с помощью современного уголовного арго.

А Вы разве не видели вариант Фимы Жиганца?

Поздравляю с назначением.

Спасибо. Я видел написанный вульгаризмами, чей - не знаю. Именно вульгаризмами, а не арго.

Нет, такого названия Парижа там не было.

Есть еще два перевода: Кассировой (Париженция) и Корнеева (Паруар).

Не помню. Вроде, первое. Но точно не Париж..ск.

Жду реакции Фимы Жиганца. Мы с ним друзья на ФБ.

Вы говорили.
Я не могу оценить Ваш текст объективно по двум причинам - вернее, по одной:
а) из-за почти полного незнания арго;
б) из-за незнания функциональных моментов. Но, вроде, резких анахронизмов (словечек из 20 в.) не заметил.
Даже менты - это, вроде, не неологизм, а имеет отношение к одежде (ментик гусарский того же происхождения).
Охотно верю, что Вы всё сделали корректно, но только верю.

Юрий Иосифович, перечитал. Плюсую.
Но это может породить волну гораздо менее удачных подражаний. А это товар штучный.
Хочется добавить, как в рекламе: "Повторять не рекомендуется".

Спасибо, Александр Владимирович. Пусть кто-нибудь попробует. А мы посмотри.

Юрий, я извиняюсь, что встреваю...

Александру Флоре:

"Io qui ritraggo le idee di una plebe ignorante, comunque in gran parte concettosa ed arguta, e le ritraggo, dirò, col concorso di un idiotismo continuo, di una favella tutta guasta e corrotta, di una lingua infine non italiana e neppur romana, ma romanesca." (G.G.Belli, Introduzione ai Sonetti) .

 Я изображаю мысли невежественного плебея, хотя и часто актуальные и остроумные,  излагаю их при помощи нелепых ситуаций, полностью исковерканной и ненормированной речью, языком, который в конечном итоге не является итальянским, даже не римским, это романеско.  (Д.Д.Белли, Предисловие к сонетам).

Шарага II

ж. простореч.

1. Жульническое предприятие, плутовская компания.

2. Предприятие, учреждение, занимающееся чем-либо ненужным.

(Толк.словарь Ефремовой)

Отменно, Юрий!

У нас кто-то довольно плохо разбирается в поэтическом мире, но своими дифирамбами и массой ненужных замечаний добился своего. Вы внимание не обращайте. Хотя даже воровской жаргон лучше использовать дореволюционный, а не советский. Давно не было Вас. Я уж соскучился. Мало интересного последнее время. Хотя есть Белли - Косиченко. Есть ещё , но немного.

Всего

Тема: Re: Re: Ф. Вийон. Баллада I Юрий Лифшиц

Автор Юрий Лифшиц

Дата: 29-06-2019 | 19:26:32

Спасибо на добром слове, Александр! Может быть, Вы и правы насчет дореволюционного жаргона, но его вообще чрезвычайно мало. Так что пришлось использовать все его пласты разом. У Вийона 11 такого рода баллад. Боюсь, что на все русского воровского жаргона не хватит.

И Вам всего хорошего.

Ботать по фене - это не моё. Фиму Жиганца читал на Стихире. Вот он умеет...
У Вас, Юрий, тоже получилось, кажется, не хуже, чем у Жиганца. Но мне трудно оценить...
Удачи!
С БУ,
СШ

Тема: Re: Re: Ф. Вийон. Баллада I Юрий Лифшиц

Автор Юрий Лифшиц

Дата: 30-06-2019 | 14:46:59

Спасибо, Сергей! Я просто решал некоторую сверхзадачу. Было очень интересно. Фима Жиганец - мой друг на ФБ. Жду реакции профессионала.