Дата: 04-10-2015 | 19:44:33
И лютни звук, и голоса звучанье
Нежны у Репа; портит всё дыханье.
Robert Herrick
381. Upon Linnit. Epig.
Linnit plays rarely on the Lute, we know;
And sweetly sings, but yet his breath says no.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 114629 от 04.10.2015
0 | 6 | 2326 | 13.10.2024. 01:49:00
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Роберт Геррик. (Н-381) На Репа. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 05-10-2015 | 01:00:03
Приветствую Вас, Сергей!
Мне бы казалось, что и "rarely", и "sweetly" употреблены здесь автором в положительном смысле - "какой, мол, молодец...".
А в переводе "редки" можно понимать как "редкий талант", так и как "редкий бездарь" (дыхание не смог поставить). Поэтому, может быть, вместо "редки" что-то определённо положительное? Например, "нежны". Тогда и тире не нужно. Достаточно точки с запятой.
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-381) На Репа. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Пётр Долголенко
Дата: 05-10-2015 | 12:45:18
Мне кажется, Греррик имеет в виду не дыхание, а запах
Под лютню Линнит сладостно поёт,
Вот только запах его слушать не даёт.
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-381) На Репа. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 07-10-2015 | 23:03:28
Подведу некоторые итоги.
1. Linnit - это имя в оргинале издания Гесперид 1648 года. У Гуттенберга как раз таки опечатка. Геррик, в основном, не давал персонажам своих эпиграмм прямые имена, а с небольшими изменениями, но чтобы было понятно.
2. Вся чуть эпиграммы уже в названии. Коноплянка. Голосок слабенький. Потому и текст эпиграммы таков
Линнит искусно играет на лютне, как мы знаем;
И голос у него приятный, но дыхания не хватает.
То бишь голосок слабенький.
В издании "Гесперид" 2013 года этот стих читается так;
Поёт под лютню Линнит, и неплохо,
Но голос у него слабее вздоха.
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-381) На Репа. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Олег Озарянин
Дата: 08-10-2015 | 19:57:22
Предложу свой вариант без аспирантуры и согласования с английским издателем, знающим русский язык.
Поёт не часто сладкозвучно Линнет,
Но дышит так, что в жилах кровь застынет.
или так
На Геспериды ( эпиграмма)
Нам Геррика переложил поэт
И лишь дыханье говорит, что нет.
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-381) На Репа. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Александр Скрябин
Дата: 24-10-2015 | 22:38:09
"Яков Матис 2015-10-12 16:24:02
"И лютни звук, и голоса звучанье
Нежны у Репа; портит всё дыханье."
... А где смеяться?"
Сергей, если представить, что это всё-таки женщина (деревенский мужик тренькает на лютне? хотя век был такой...), то стоит поменять одну букву, чтобы стало смешно :)
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-381) На Репа. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Семёнов
Дата: 05-10-2015 | 00:34:39
У Вас, Сергей, опечатка.
На Проекте Гуттенберга У Геррика (N 381) - Linnet, Коноплянка (если кто-то ни скрывается за этим прозвищем - Реп, что ли?), которая (-ый) редкостно, как мы знаем, играет на лютне (?) и сладостно поёт, но всё же её (его) дыханье противится (противоречит, говорит "нет"). Или дыхание, какое оно есть, отрицает все эти достоинства.
Каков здесь всё-таки смысл на Ваш взгляд?
С уважением, Сергей.