К омментарии

Дата и время: 18.02.2003, 01:19:55

чок и гек

почтальон Свечкин

Дата и время: 18.02.2003, 01:09:18

Здравствуйте дорогие друзья, авторы и читатели сайта.
Очень удивился, впервые увидев в "Стихах недели!" свою фамилию. Стихотворение "Ночной полёт" было написано в очень трудном для меня 1996 году и было опубликовано на сайте с посвящением Ягину Петру Васильевичу (Peter). Очень хотелось поддержать автора. Опять же эта его фраза в одном из ответов на комментарий: "Вы по нотам, а я на слух"... Но это так, к слову.
Спасибо всем, кто откликнулся: и комментариями на сайте, и по электронной почте. И раз уж кто-то вывесил моё стихотворение на обсуждение, давайте и обсудим его, чтобы польза была для всех.
Для тех, кто интересуется оценками: моё мнение - оценка завышена. Это должны учитывать начинающие, и не обижаться, получая "Удовлетворительно". С арифметикой покончили.
Вопрос требующий большего внимания: из полученных по почте замечаний я сделал вывод, что в данном тексте не прописана задуманная автором стихотворная интонация. Вот, например, как предлагается читать текст (приведу лишь последний катрен):

Но когда ночь на город опустится звёздно, -
Всё оставлю на завтра, затеплю свечу...
Что-нибудь изменить я не в силах, и поздно
Самому мне меняться... Я к звёздам лечу!

Чтобы привнести в текст звучание голоса автора, мне рекомендовано ввести дополнительные стиховые паузы посредством деления каждой строки на две. Текст будет выглядеть следующим образом (тот же катрен):

Но когда вновь на город
ночь опустится звёздно, -
Всё оставлю на завтра
и затеплю свечу...
Что-нибудь изменить
я не в силах, и поздно
Самому мне меняться...
И я к звёздам лечу!

Хочу обратить внимание, что текст читается мной с ритмическими ударениями на последнем слоге, что приводит к эффекту раскачки, убаюкивания смысла, подчёркиванию мелодии ("Подбираю на слух ускользающий стих"). Впрочим, расстановка ударений - дело вкуса, лишь бы прозвучала ритмическая монотония, выражающая метр. (Проницательный читатель уже понял, я надеюсь, из какого источника я нахватался учёных терминов).
Ещё, мне кажется, стоит обратить внимание на то, что стихотворение с полным правом можно отнести к романтическому направлению. Обращают на себя внимание и напевность, и своеобразная манера интонирования, и эмоциональность речи, и лирические повторения (включая, по словам Алёны, "закольцованность"). Эмоциональность - превыше смысла. Я бы так сформулировал девиз поэта-романтика. Вот наглядный пример:

А под утро опять ошалело проснётся
И меня, словно бездна, проглотит метро...

Это замечательная находка Игоря Крюкова. И хотя, если принять этот вариант, смысл стихотворения изменится, суть и эмоциональный настрой останутся (разве что, чуть заметная ирония из 2003 года просочится в далёкий уже 1996 год). Почему я заострил внимание на этом вопросе? Потому что на сайте наследников Пушкина больше, чем Жуковского и Фета. Возможно, я и ошибаюсь, так как читаю я мало и, к сожалению, не всех.
Буду рад получить замечания и указания на конкретные неточности в тексте. Отвечу всем написавшим.
Ещё раз СПАСИБО!
Павел.

ба бе пу по

Ирина, как я люблю стихи про свечи!
У тебя больше всего понравилась последняя часть.
"длится ночи амфора до звёзд" - очень неожиданно
и красиво.
С уважением,
Лена

Дата и время: 17.02.2003, 23:25:05

Андрей, мне, наверное, не дано сверчка услышать сквозь века,
но стихотворение очень даже понравилось. Я даже почти всё
поняла :)))
С уважением,
Елена.

Дата и время: 17.02.2003, 23:18:50

Андрюш, устала, поэтому просто присоединюсь к Лёне. Он хорошо сказал...

Меня немного смущает соседство "ужель" и "вправду". Первое звучит откровенно архаично и высокопарно, второе - как мне кажется, слишком простонародно. "Аглицкий" - явно русское простонародное, а ведь Блейк не на кокни говорил :)))) "Сиять", по-моему, требует скорее вопроса "где?", чем "куда?". Мне, по крайней мере, не встречались сочетания "сияет на меня" или "сияет на землю". Вот "сияет в небесах" - это было. Форма "Ерусалим" вместо "Иерусалим" тоже выглядит непривычно, взгляд за неё цепляется, как за шероховатость. Слово "желание" в контексте духовного стиха смотрится как-то подозрительно :) Это какие такие "стрелы желаний" Вашему герою понадобились в момент религиозного экстаза? ;) Рука с мечом, по-моему, всё же спать не может. Меч - может, он совсем неодушевлённый, это откровенная метафора. А вот рука...
Что-то я разошлась, к словам придираюсь :)))))) На самом деле, очень интересно читать разные трактовки этого стиха. Вот я ещё Валерию коммент напишу и Сергею;) Понравились "О высь, открой путь колеснице из огня!" (хотя тут не совсем понятно, то ли колесница сделана из огня, то ли она едет из огня. Но про высь мне понравилось) и про сатанинскую тьму. Правда, если не иметь перед глазами оригинал, можно подумать, что в тогдашней Англии действовали секты сатанистов... Ох, да что я в самом деле! Пришла ведь повнимательнее присмотреться к Вашему переводу в благодарность за Ваш визит ко мне. Ещё подумаете, что из вредности пристаю :( Мне Ваш разбор моего перевода очень понравился. По-моему, смысл оригинала Вы тонко уловили. Но вот на отдельных словах Вашего перевода мой взгляд тормозил.

Тема:
Дата и время: 17.02.2003, 18:54:33

Совершенно неудачное название - банальное, безликое, а к тому же не отражённое в тексте стихотворения.
Почти в каждой строфе несоответствия глагольных употреблений: время и вид глагола:
1.Под клеветой - распят, размят. - кто? почему мужской род?
2. Вал не подмял, а накрыл, захлестнул... Кого? Неясно.
Всё время смущает посвящение - думается, что речь о той, чьей памяти написан стих, но ... не сходится.
3.Лекарств от клеветы не знали,
уколов тоже не дают.
прошедшее и настоящее - очень неверное по смыслу сочетание.
В клеветников стихом стреляли.
Да разве их стихом проймут!?
Кто стрелял? Просится -проёмёшь, а не проймут.
4. рвать неправды жало - как это - рвать жало?
5.унять биенья нервный тик, - биенья чего? лишнее слово?
6. когда доверия не стало,
душа срывается на крик.
повтор той же ошибки - разнобой глагольных времён.
7. день уходя, дверь закрывал… - запятая и перед деепричастием.
8. Обилие глагольных рифм плохо не само по себе, а только как свидетельство беспомощности автора в плане верного выбора времени и вида глагола.
Мог спокойно поставить 2. Поставил 6.
С уважением -
Им


Дата и время: 17.02.2003, 18:49:07

Андрей!

Рецу написал не сразу - дал впечатлениям
немного устояться.
Стихи непростые, но из тех, что раздвигают
горизонты. Принимаю, восхищаюсь мастерством.
Тонкая работа, ничего не скажешь!

Всегда твой,

Алексей

Дата и время: 17.02.2003, 17:28:23

Это Вещь!

Твой Алексей

Дата и время: 17.02.2003, 15:00:49

Андрюш! Просто дух захватило! А я всё любовную лирику читаю. Вот оно, слово!
Очень понравилось, спасибо!

Дата и время: 17.02.2003, 14:30:30

Я с ночью визави,
Я с ночью тет-а-тет,
Мой ужин на крови...
На завтрак крови нет:(
И скуден мой обед...
Увы, увы, увы...

(Из дневника вампира:))

А вообще хорошо, Владимир, образно, интересно:)

С уважением,
Андрей

Дата и время: 17.02.2003, 12:59:49

Ирина, я хотел провести Вечер Поэзии ру 15-го марта в Доме Ученых, Каплан предлагает-таки 1-го в Музее Литературы.
Позвоню вечером:)

Тема:
Дата и время: 17.02.2003, 12:32:09

Речей накольных блеск игольный... - очень понравилось.
Хорошие стихи, но имеются общие места типа: "Ведь правды нерв не все найдут" Это понятно и так.
"Подмял девятый вал"? Подмял...
То есть хочется только Вашего и незабвенного.
Удач!

С уважением,
Андрей

Леночка, присоединюсь к Андрею: стих очень трогает, и обидно, что он недоработан.

Дата и время: 17.02.2003, 11:34:38

Треснул мир, как склянка
Черной кислоты...

Это так... вообще...

Спасибо, Глеб, замечательно!

С уважением,
Андрей

Дата и время: 17.02.2003, 11:31:03

Образно и ощутимо, очень понравилось, спасибо!
Ирочка, планируем на март (1-го по-видимому) Вечер Поэзии ру в Киеве, приезжайте:))

С уважением,
Андрей

Ой, Еленочка, стих не белый, но достаточно вольный...
Так понравился, но...
Мы сюда прилетали и дождем приходили (лишний слог), это же так поправимо: Прилетали сюда и дождем приходили...
Дальше очень нравятся: резные ладошки...
Обидно, когда такой стих не доведен до ума:(
Рифмы надо или убрать совсем, но что проще: добавить, где их нет или где они приблизительные и поправить ритм, 10-таки рыдает по стиху этому, Еленочка... а?

Ваш
Андрей


Дата и время: 17.02.2003, 10:56:03

Сильно, как всегда.
Только вот страшно.
С ув. Ирина.

Дата и время: 17.02.2003, 10:52:00

Хулиганство Высокой Поэзии:)

Чудесно!
)

Дата и время: 17.02.2003, 08:56:40

Очень!

С уважением,

Алексей

Дата и время: 17.02.2003, 08:53:55

Совершенно потрясающий набор афоризмов и поводов к ироническому перепеву, но рискну продолжить всего одну строчку:
Лети... Тебя века искало
мое творение из кала.
Ради Бога не обижайтесь и необессудьте, зуд парoдиста. Успехов.

Дата и время: 17.02.2003, 02:00:52

На днях сдаем в издательство "Скифия" книгу: С.С.Гречишкин, А.В.Лавров. Вблизи символистов. Статьи. Публикации. Сей стишок написан в чаду-угаре мастрячения работы "Биографические источники романа Брюсова "Огненный Ангел"." Ох, и давненько же сие было. Однако было - и прошло.

Дата и время: 16.02.2003, 19:12:14

Леночка, добрый день!

Очень тронута вниманием.

Не хочу быть свинюшкой, но посмотри, пожалуйста, вариант третьей строфы. Я там строчки "постригла". ;)

Вверх и вниз снуют и скачут:
Клювик-хвостик! Раз и два!
Это что за листик плачет?
Рукавичку потерял?

Остальное - в Салоне. ;)

Ольга

Дата и время: 16.02.2003, 14:19:53

Хорошо, Сергей! Особенно концовка.

Как всегда,
Андрей:))

Прочитал с интересом, спасибо, Игорь!

Твой
Андрей

Теперь, Юрий, замечательно! Поздравляю!
Валерий.

Дата и время: 16.02.2003, 08:59:22

Маршак опять лучше всех:)))
Концовка твоя и мне пришлась, но до неё - нет изящества, звучит как-то натужно, словно главное - зарифмовать...
А в стихе рифма должна растворяться, чтоб читать, забывая о ней...
Сугубо моё мнение.
Привет, шекспиромученик!
С прошедшим ДСВ!
Твой Им