Лада, здравствуйте! Хорошее стихотворение, состояние хорошее, и "Отобрав надежду без остатка" как свое узнаваемо: "Надежды нет, а счастье - есть"...- счастье не остаток надежды, оно ведь и спонтанно появляется, без ожидания...Очнь понравились "лаковые семена, прорастающие облако и камень"... "Праздничное "амен" зацепило горько...
Счастья Вам, Лада!
С уважением,
ИльОль
Все , что я читала сегодня, было прекрасно и грустно...
Видно, день такой.
Вот и Ваши стихи, милая Асечка, прозвучали так грустно и напевно...
Спасибо за прекрасные весенние строчки.
А выживание и радость - всегда вместе (ну, или почти всегда))
Лада
Валентин, а еще есть такая русская присказка: "У кого крест снаружи, тот всех хуже!" Всегда вспоминаю ее, когда вижу массивные кресты в жирных декольте российских порнопопсозвезд.
О! Вот так встреча! Машенька, а я только что Вам писала отклик на это стихотворение в Вашем блоге!)
Но - не грех и ещё раз повторить: стихотворение замечательное!
Однажды в Древнем Яффо я покупал у арабов-христиан икону с этим сюжетом и все не мог понять, где же там Иуда, настолько одухотворенные лица у них всех были, кстати, он ведь тоже причастился... Так вот и из Вашего стихотворения следует: только Он знает, какая каждому из нас роль назначена. Спасибо Вам. С приближающейся Пасхой!
Я ничего не буду говорить....
Я постою рядом...
Обниму Вас за плечи.
И сердце мое будет разрываться от боли.
Мы все рядом с Вами.
Пусть в сердце Вашем будет тепло и покой, если это возможно.
А если нет - пусть рождает оно высокие и звонкие стихи, чтоб неслись и звучали они до самых облаков.
Этот перевод не смог бы появиться, если бы несколько ранее не появилась на нашем сайте талантливая переводчица Анна Павлова. Она опубликовала несколько своих работ, в том числе "Звезду" Китса,. Перевод в её редакции поразил меня свежестью и нежностью. Я не имел намерений переводить Китса . Меня вполне устраивал сборник переводов Сонетов Джона Китса в добротном переводе Сергея Сухарева (СПб, 1998). В полемике с Аней Павловой у меня возникла несколько изменённая версия перевода "Звезды" , которая содержалась в комментариях к переводу А.Павловой. К сожалению, по непонятным причинам Аня ушла с сайта, сняв все ранее опубликованные произведения. Пусть моя публикация послужит напоминанием о ней и приглашением вернуться на ПРУ.
ГФ
На Ярославле Главном есть часовенка Михаила Архангела, когда ад подступает, я иду туда, если оказываюсь в Ярославле... А еще там живет кот - прямо в часовне...
"Скажи- зачем, скажи- куда мы все уходим..." У Вас свои неповторимые стихи, но настроение передается от души к душе... Вот и Ваше мне сейчас передалось в ожидании такого светлого Праздника. Сорокин
Олечка, мне понятна Ваша боль, сочувствую искренне... И все же Пасха- это Воскресение, попробуем воскреснуть вместе с Ним. С пониманием, раб божий Димитрий.
" Когда строку диктует чувство..." Хорошо. что продолжаете великую традицию, при этом являясь неповторимым поэтом! Не поэтессой, а поэтом!!! с Грядущим Праздником!
К омментарии
Геннадий, извините, глючит копм.
С уважением,
ИльОль
Люся, голос твой слышу. Словно лично ко мне обернувшись - читаешь (очень болевое для меня стихотворние)...
Блестяще.
С уважением.
ИльОль
Лада, здравствуйте! Хорошее стихотворение, состояние хорошее, и "Отобрав надежду без остатка" как свое узнаваемо: "Надежды нет, а счастье - есть"...- счастье не остаток надежды, оно ведь и спонтанно появляется, без ожидания...Очнь понравились "лаковые семена, прорастающие облако и камень"... "Праздничное "амен" зацепило горько...
Счастья Вам, Лада!
С уважением,
ИльОль
Лена, и стихи, и проза чудесны. Живые, правдивые.
Генадий
Блестящее стихотворение.
Геннадий
Все , что я читала сегодня, было прекрасно и грустно...
Видно, день такой.
Вот и Ваши стихи, милая Асечка, прозвучали так грустно и напевно...
Спасибо за прекрасные весенние строчки.
А выживание и радость - всегда вместе (ну, или почти всегда))
Лада
Валентин, а еще есть такая русская присказка: "У кого крест снаружи, тот всех хуже!" Всегда вспоминаю ее, когда вижу массивные кресты в жирных декольте российских порнопопсозвезд.
О! Вот так встреча! Машенька, а я только что Вам писала отклик на это стихотворение в Вашем блоге!)
Но - не грех и ещё раз повторить: стихотворение замечательное!
Финал у басни непростой,
Коль у морали род мужской)))
Поэт, себя сомненьями не мучай,
крестится русский люд
на всякий случай...
грешит, хотя и верует народ,
надеясь, что, авось, мол,
пронесёт...
:о)bg
Что называется, в самую точку попали, Валентин. Стихотворение мне понравилось в силу его афористичной отточенности.
Вопрос не по теме: знакомы ли Вы с Аланом (Ильей) Слепым? Героем одного из его очерков стал одессит Валентин Колот, в прошлом моряк. Это - о Вас?
... а и прочлоcь, уважаемый Ицхак!
да еще и как прочлось!!!
мне - так!
Ю.
)))
Однажды в Древнем Яффо я покупал у арабов-христиан икону с этим сюжетом и все не мог понять, где же там Иуда, настолько одухотворенные лица у них всех были, кстати, он ведь тоже причастился... Так вот и из Вашего стихотворения следует: только Он знает, какая каждому из нас роль назначена. Спасибо Вам. С приближающейся Пасхой!
Напрягает смещение ударения в строке "В глаголаньи многом"
Я ничего не буду говорить....
Я постою рядом...
Обниму Вас за плечи.
И сердце мое будет разрываться от боли.
Мы все рядом с Вами.
Пусть в сердце Вашем будет тепло и покой, если это возможно.
А если нет - пусть рождает оно высокие и звонкие стихи, чтоб неслись и звучали они до самых облаков.
Всегда рядом с Вами
Лада
Люда, блестящие стихи. С праздником!
Геннадий
Спасибо за чистую ноту, Сергей.
С Великой Субботой Вас,
с близким уже Светлым Воскресением!
Нет ничего, что веровать нам мешает,
кроме того, кто слева семь тысяч лет.
Улицы - змеи. Город Иерушалаим.
И над землей воскресшего Бога свет. -
прекрасно, Дмитрий.
Надеюсь и сам побродить когда-то по мудрым улицам-змеям Ершалаимским ...
С сегодняшней Вас Великой Субботой, с завтрашним Светлым Воскресением!
Ты не станешь злой, разве что агрессивной. Но агрессия - она разная. Я окутаю тебя теплом, и она станет защитой, Олюшка.
С любовью, Виктория.
школьный вопрос: что хотел сказать автор?
Да уж, до Гутенберга всякое слово было непечатным:)))
Этот перевод не смог бы появиться, если бы несколько ранее не появилась на нашем сайте талантливая переводчица Анна Павлова. Она опубликовала несколько своих работ, в том числе "Звезду" Китса,. Перевод в её редакции поразил меня свежестью и нежностью. Я не имел намерений переводить Китса . Меня вполне устраивал сборник переводов Сонетов Джона Китса в добротном переводе Сергея Сухарева (СПб, 1998). В полемике с Аней Павловой у меня возникла несколько изменённая версия перевода "Звезды" , которая содержалась в комментариях к переводу А.Павловой. К сожалению, по непонятным причинам Аня ушла с сайта, сняв все ранее опубликованные произведения. Пусть моя публикация послужит напоминанием о ней и приглашением вернуться на ПРУ.
ГФ
На Ярославле Главном есть часовенка Михаила Архангела, когда ад подступает, я иду туда, если оказываюсь в Ярославле... А еще там живет кот - прямо в часовне...
Оленька.....Оленька...!
...не пускает....
Мы все с Вами....
Вы нам нужны.
Лика.
Его за это били бичами покрепче!
"Скажи- зачем, скажи- куда мы все уходим..." У Вас свои неповторимые стихи, но настроение передается от души к душе... Вот и Ваше мне сейчас передалось в ожидании такого светлого Праздника. Сорокин
Олечка, мне понятна Ваша боль, сочувствую искренне... И все же Пасха- это Воскресение, попробуем воскреснуть вместе с Ним. С пониманием, раб божий Димитрий.
... Дмитрий, чу'дно!
Ю.
" Когда строку диктует чувство..." Хорошо. что продолжаете великую традицию, при этом являясь неповторимым поэтом! Не поэтессой, а поэтом!!! с Грядущим Праздником!