К омментарии

Дата и время: 13.05.2009, 12:16:10

Спасибо, Игорь, помогло!

Дата и время: 13.05.2009, 12:09:39

Александр!
Все 4 очень понравились.
Приветствую Вас на сайте!
А.К.
P.S. Проверьте ударение в слове "пЕстун".
Наверно правильно будет - "пестУн"?

Тема:
Дата и время: 13.05.2009, 10:22:27

Андрей, крепко сработано!
Должна признаться, мне "подонки" тоже слух режут. И еще - Вы решили "Маленький Народец" дать с большой буквы, но, кмк, это вызывает не совсем правильные ассоциации. Ведь Little People, как Вы знаете, это у кельтов лепреконы, эльфы, феечки и прочая нечисть. Может, снять майюскулы?

Перевод отличный, но сама баллада всегда вызывала у меня весьма противоречивые чувства. Особенно тот факт, что ее у нас настойчиво пихали в учебники для пятого класса... :)

Дата и время: 13.05.2009, 10:06:48

концовка - мурашками по спине!

а выписано очень колоритно и органично, даже не возникает вопроса, что за кир каплет на лапы, так смотришь на мозаику, и узор завораживает.
но вот "чинара позёмка" останавливает внимание, и думаешь: кто кружит: чинара или позёмка. Виталий, может лучше чинару поставить привычным женским родом? кружит пухом чинары позёмка? или я чего-то не поняла?
%.)..

Тема:
Дата и время: 13.05.2009, 09:59:44

а не Аннушка ли пролила там масло, мысли, мюсли?
%.)..

Дата и время: 13.05.2009, 08:08:01

Он не обязан также быть поэтом...
:))

Дата и время: 13.05.2009, 05:51:39

Все верно :)

Дата и время: 13.05.2009, 04:49:07

Блестяще...

Дата и время: 13.05.2009, 01:16:15

а если он не великий - за что его бить?

Да, а все-таки хорошо, когда на сайт проходят пенсионер и безработный.
Жду продолжения.

Дата и время: 12.05.2009, 23:47:50

Превосходно! В лучших традициях итальянской школы. Спасибо, Сережа!

Игорь, эту мантру учу наизусть. Спасибо!!!

Дата и время: 12.05.2009, 22:48:50

Очень хорошо.

Геннадий

Дата и время: 12.05.2009, 22:46:53

Очень зримые и песенные стихи, несмотря на разлитую в них осеннюю печаль.

Дата и время: 12.05.2009, 22:33:47

Андрей,
неудавшийся творец покоя - это интересный образ.
Старославянское "днесь" нигде не аукнулось, может, перевести на современный язык?

Дата и время: 12.05.2009, 22:07:50

Хорошее, доброе стихотворение, хоть и грустное.
Даша, хотелось бы обратить Ваше внимание на две строчки:

"Мы мало общались лично с ней…
Но что уж теперь, наверное"

Местоимение мы относится к всему классу? Тогда она была изгоем.
Если Вы, лично, мало с ней общались, то инверсия "лично с ней " неудачна(на мой взгляд). Или "я лично общалась мало с ней", или " мы с ней мало общались лично".
Что обозначает "наверное" в конце второй строки?

Рифма: выпуском - вот истина???

Учитель обращается к уже ушедшей в будующем времени " Тебе не поможет химия", если бы это был вопрос, тогда, мне кажется, правомочно было бы использовать будующее время. Полагаю было (должно было быть) сказано : " Даже твоя любимая химия не помогла".

Дай Бог, чтобы Вам писалось по другим поводам.



Дата и время: 12.05.2009, 18:44:33

Помимо всего прочего, очень хороши и концовка и название. С удачей, Даша!

Дата и время: 12.05.2009, 18:34:13

В последнее время мне кажется, что шахматисты повсюду :)

По содержанию стих интересен. Только вот рифмы подкачали. Глагольные с одной стороны, а с другой сторны затертые. Скажем, ферзя-нельзя еще Высоцкий использовал :) ВОбщем, будь стих подлиннее - это было бы не так важно. А так - в глаза бросилось.

Дата и время: 12.05.2009, 18:26:36

Должно быть "А я, присвоив.."?

Стихи понравились. Очень хорошие стихи!
Счастлив был прочесть.
С уважением,
Ю.С.

"В КРУГОВЕРТИ ЛИСТОПАДА" заслуживает того, чтобы попасть в Избранное. "УПРЯМЫЙ ТОПОЛЬ" и "СТАРЫЙ КЛЁН" еще более-менее, а остальные мне не понравились. ИМХО.

Весна! Праздник сердца! Спасибо, Сергей!

Дата и время: 12.05.2009, 18:04:53

Алена, я дождь люблю. Разные дожди. И когда моросит, а на небе серость сплошная. И когда гроза хлещет, пусть даже с молниями и громом жутким. Только за таким дождем люблю из дома наблюдать :) Град, правда, не нравится. Однажды попал под град очень крупный, даже испугался - гуляли с дочкой в коляске и еле нашли где спрятаться - в том месте не было подъездов, а места под крышами были все заняты. Кое-как втиснулись. Под деревьями от такого нельзя было спрятаться - там град с перепелиное яйцо был. хорошо хоть быстро прошел. Пару лет назад был в Тайланде - выяснил, что тропический ливень тоже по своему хорош. Если наблюдать его на веранде. Однако, после такого ливня есть проблемы с реками на дорогах - можно даже опоздать на самолет :)

И стихи про дождь нравятся. И все как у вас - зелень после дождя оживает.

Дата и время: 12.05.2009, 17:16:50

Про Джеймса я всегда с удовольствием фильмы смотрел. И хотя там все гораздо проще в плане любви, стих - хорош. Даже если это не про Бонда - все равно хорошо :))

Дата и время: 12.05.2009, 17:11:52

Отличный стих, очень пронзительный и грустный. Это всегда грустно. говорят, потом привыкаешь. Я пока не привык.

Дата и время: 12.05.2009, 16:59:15

Очень трогательное стихотворение.
Композиционно и в рифме - замечательно.
Возвращение в концовке к химии выдаёт мастера.

Интересно! "Все Будде хорошо!"

Геннадий

Дата и время: 12.05.2009, 16:48:16

Блестящая поэтическая версификация, позволяющая увидеть, понять, запомнить. Но вот ОНО:
" два взора, два собрата-паладина,
и два Господних сердца - воедино! -
струят вдоль жил фамильное вино." - !!!

Геннадий

Очень понравилось стихотворение. Этакая прозрачная эквилибристика со словом.

Геннадий

Дата и время: 12.05.2009, 13:26:24

Игорь, твоё стихотворение напомнило мне настроением своё:

В какой ни побывать из стран,
Одна везде литература:
И с полок книжных смотрят мудро
"Евангелие" и "Коран",
И по соседству - "Камасутра".

Веков ленивый караван
Пройдёт, но, как и в это утро,
Звать будут с верхних полок хмуро
"Евангелие" и "Коран",
И с нижней полки - "Камасутра".

Но где-нибудь, в одной из стран
Влюблённым, впавшим в сон под утро,
В вигваме, шалаше иль юрте
Не ведать, что верша роман,
Они прошли всю "Камасутру".
:)

Спасибо за ассоциацию!
Витя