Возможно кому-нибудь покажется, что я не имею права считать стихи на чужую тему своими.
Таких прошу вспомнить, что до Шекспира у "Повести о Ромео и Джульетте" было плдюжины авторов, что "Лолиту" до Набокова написал немецкий журналист и т.д.
Приведу нелитературный аналог и пусть какой-либо из калитиных снова польстит мне, приписав мне авторство в анекдоте:
"Возмущённая Марья Ивановна показывает директору сочинение Вовочки-умного мальчика:
Восьмое марта близько-близько -
Расти, расти, моя пиписька!
Директор успокаивает учительницу;
Ну, что вы хотите от мальчика, главное, что он старался к празднику.
Вот мы сейчас исправим чуть-чуть и будет всё, как надо.
Исправляет:
Восьмое марта близько-близько -
Не подведи, моя пиписька!
Как вы полагаете, читатель - кто автор последнего варианта?
Помните у Герцена разницу между русским хозяином и немцем? Немец русского работника, просящего поутру на опохмелку, увольняет, а русский сам с утреца с работниками опохмеляется. :)
Удивительно хороший стих.
Жизнь как ночь, где "все учтено" и невозможно избавиться от тоски о том, что вне этой жизни.
И еще - ожило в памяти воспоминание из детства, когда бабушка говорила о лунном рисунке: "Каин Авеля несет". Пятна на Луне напоминают человека, идущего с ношей на спине.
Игорь, прочёл Ваши стихи - решительно понравились, нет гладкописания, реальное поэтическое чувство бьётся в силках ритма и рифм, ощущаешь поэтический нерв Ваших стихов - успехов! С ув. - Олег.
Во всех строфах, за исключением последней, нет ничего сверхтревожного.Так было всегда и везде, не только в России.
Но вот последняя - полная безнадега.
Для читающих по-французски добавляю оригинал (В.А.)
Le vierge, le vivace et le bel aujourd`hui
Va-t-il nous dеchirer avec un coup d`ail ivre
Ce lac dur oubli( que hante sous le givre
Le transparent glacier des vols qui n`ont pas fui!
Un cygne d`autrefois se souvien que ce lui
Magnifique mais qui sans espoir se dеlivre
Pour n`avoir pas chantе la region ou vivre
Quand du stеril hiver a resplendi l`ennui.
Tout son col secouera cenne blanche agonie
Par l`espace infligе а l`oiseau qui le nie,
Mais non l`horreur du sol ou le plumage est pris.
Fantоme qu`а ce lieu son pur eclat assigne,
Il s`immobilise au songe froid de mepris
Que vеt parmi l`еxil inutile le Cygne.
Тема "лебединое озеро" не чужда русской культуре, не так ли? И вот, высняется, что умирающий лебедь - это не юноша в балетной пачке, реламирующий водку "Белый орёл", а загнанный в нужду, не получивший ни одного литературного гонорара поэт, которому не на что вставить зубы на старости лет, хотя он и автор нескольких научных открытий в филологии и (страшно сказать!)одного открытия в этике. А всё потомму. что поэт не прошёл мужскую инициацию, обманув инициаторов. Забавно, да?
"Слезы Дон Жуана" - хорошее название для красного полусладкого вина могло бы быть...:))) Было бы 100% востребовано всеми невостребованными дамами...:)))
Последняя строфа - самая сильная.
Лев, "хотеть - чего? - света", может быть, лучше убрать из предпоследней строфы "свет"?
Спасибо Вам за интерес к моему переводу. Я его сильно переделала. Буду благодарна, если посмотрите в последнем варианте.
Александр, прочла с большим интересом, все - современно, умно, емко, много вопросов, много ответов содержит Ваш труд, и я получила удовольствие от собственных раздумий над ними (и выводов :))) Большое спасибо!
С уважением,
Ольга
К омментарии
Если русского не вдохновляет мат - это трагедия!
Дальше некуда...
Возможно кому-нибудь покажется, что я не имею права считать стихи на чужую тему своими.
Таких прошу вспомнить, что до Шекспира у "Повести о Ромео и Джульетте" было плдюжины авторов, что "Лолиту" до Набокова написал немецкий журналист и т.д.
Приведу нелитературный аналог и пусть какой-либо из калитиных снова польстит мне, приписав мне авторство в анекдоте:
"Возмущённая Марья Ивановна показывает директору сочинение Вовочки-умного мальчика:
Восьмое марта близько-близько -
Расти, расти, моя пиписька!
Директор успокаивает учительницу;
Ну, что вы хотите от мальчика, главное, что он старался к празднику.
Вот мы сейчас исправим чуть-чуть и будет всё, как надо.
Исправляет:
Восьмое марта близько-близько -
Не подведи, моя пиписька!
Как вы полагаете, читатель - кто автор последнего варианта?
Изумительное стихотворение. И слава Богу.
А.М.
Замечательно и по стилю и по содержанию!
А.М.
Замечательное стихотворение, Андрей! Напор, чувство меры и предельная честность, подлинность переживания...) Спасибо!
Ритм этого стихотворения отрывочен, как воспоминания, содержание объёмно и проникновенно. Замечательный стих.
А.М.
Браво, Андрей!
Помните у Герцена разницу между русским хозяином и немцем? Немец русского работника, просящего поутру на опохмелку, увольняет, а русский сам с утреца с работниками опохмеляется. :)
Осень. Маша Распутина. То ли дело, в сезон:
для Грызлова и Путина надрывался Кобзон.
Очень понравилось начало :-)
Тоже понравилось :-)
У Игоря Мироновича Губермана в одном гарике говорится (передаю прозой), что евреи обнаглели до того, что стали сопротивляться при погромах.
Уважаемый Александр! Очень понравилось всё. Но: особенно
"Продевает серьгу в живот,
Чтоб держались на чём-то плавки."
"Безалаберный дрыхнет грек
Возле биржи под курсом акций."
Довольно "буколический" пейзаж: сквозь курс акций для меня
просматривается какой-то "куст акаций"... :)
С уважением, Ольга.
"От" - и - "до" - просто блеск!
Как там у Вознесенского про пляж: "хоть стоймя, но всё же, ляжь".
...сверкнут мгновеньем сладостные дни
и вновь услышим возгласы:
"распни"...
...да уж... никого не удивишь
голой Магдалиной-то...
Всегда восхищался этим стихотворением (хотя помню его под другим названием ;) ).
Привет, Игорь! Рад видеть Вас здесь.
Простоит она века
неколеблема по виду
не разрушится пока
как другие пирамиды...
нет лекарства от времён
но бесссмертен
фа-ра-он...
Ни пуха, ни пера, рыбачок...
:о)bg
Как предыдущий оратор
я бы не стал так залупаться-то...
но солдаты неудачи мне не покатило тоже
а так... стиш удачный, даже
вполне...
:о)bg
PS
В Европе, говорят, есть памятник дезертиру
такое у россиян вряд ли
прокатит...
PPS
А лауреат и в армии-то не служил,
косил успешно ещё в Союзе
ну тока разве сидел
за "тунеядство"
таких на воле
море щас...
PPPS
Впрочем, по нынешним меркам, судимость это не пятно
хотя раньше таких и в армию
не брали...
Просьба учесть авторскую правку: вместо "всех чувств и запахов" следует читать "всех чувств и памяти", конечно же (В.А.).
Удивительно хороший стих.
Жизнь как ночь, где "все учтено" и невозможно избавиться от тоски о том, что вне этой жизни.
И еще - ожило в памяти воспоминание из детства, когда бабушка говорила о лунном рисунке: "Каин Авеля несет". Пятна на Луне напоминают человека, идущего с ношей на спине.
Игорь, прочёл Ваши стихи - решительно понравились, нет гладкописания, реальное поэтическое чувство бьётся в силках ритма и рифм, ощущаешь поэтический нерв Ваших стихов - успехов! С ув. - Олег.
Во всех строфах, за исключением последней, нет ничего сверхтревожного.Так было всегда и везде, не только в России.
Но вот последняя - полная безнадега.
Для читающих по-французски добавляю оригинал (В.А.)
Le vierge, le vivace et le bel aujourd`hui
Va-t-il nous dеchirer avec un coup d`ail ivre
Ce lac dur oubli( que hante sous le givre
Le transparent glacier des vols qui n`ont pas fui!
Un cygne d`autrefois se souvien que ce lui
Magnifique mais qui sans espoir se dеlivre
Pour n`avoir pas chantе la region ou vivre
Quand du stеril hiver a resplendi l`ennui.
Tout son col secouera cenne blanche agonie
Par l`espace infligе а l`oiseau qui le nie,
Mais non l`horreur du sol ou le plumage est pris.
Fantоme qu`а ce lieu son pur eclat assigne,
Il s`immobilise au songe froid de mepris
Que vеt parmi l`еxil inutile le Cygne.
Тема "лебединое озеро" не чужда русской культуре, не так ли? И вот, высняется, что умирающий лебедь - это не юноша в балетной пачке, реламирующий водку "Белый орёл", а загнанный в нужду, не получивший ни одного литературного гонорара поэт, которому не на что вставить зубы на старости лет, хотя он и автор нескольких научных открытий в филологии и (страшно сказать!)одного открытия в этике. А всё потомму. что поэт не прошёл мужскую инициацию, обманув инициаторов. Забавно, да?
"Слезы Дон Жуана" - хорошее название для красного полусладкого вина могло бы быть...:))) Было бы 100% востребовано всеми невостребованными дамами...:)))
С улыбкой,
Ольга
Последняя строфа - самая сильная.
Лев, "хотеть - чего? - света", может быть, лучше убрать из предпоследней строфы "свет"?
Спасибо Вам за интерес к моему переводу. Я его сильно переделала. Буду благодарна, если посмотрите в последнем варианте.
Такой философский урок, хотя и не выполнен...
Вот и я говорю : страшно подумать, каким было бы стихотворение, если бы Ван Гог отрезал не ухо, а ...
Александр, прочла с большим интересом, все - современно, умно, емко, много вопросов, много ответов содержит Ваш труд, и я получила удовольствие от собственных раздумий над ними (и выводов :))) Большое спасибо!
С уважением,
Ольга
Наверное, Шендерович точнее. Он говорит о "шпане".
"а я тогда расту,
Когда и ты растешь со мною рядом
Над окнами, над освещенным садом.
Как все за нами тянется вокруг!
Дома, дороги, перелесок, луг,
Земля мала, и неба не хватает!"!!!
- Хорошо! Здоровски просто!