Дорогой Дима,
у Блока "Девушка пела в церковном хоре...", а не девочка.
Но Вы правы, по смыслу могла бы быть и девочка.
Очень печальное стихотворение о девочке-мираже и о прочих миражах вместо подлинной жизни.
Мне казалось, вы были более оптимистичным прежде.
Или я ошиблась?
А.М.
Уважаемая Наталья!
Перевод оставляет желать лучшего, кмк.
1) изменён размер
2) женская рифма взамен мужской
3) "ладонь ласкает почву" - приторно
4) "трубадур поёт среди листвы" - Вы повторили ошибку Долголенко
5) "почву-одиночества" - в строгом смысле - не рифма.
6) "отречение от одиночества" - у Дикинсон иной смысл (см. комментарии к другим переводам)
7) "иной усталости сон обещает негу" - громоздко и лишено смысла.
8) "точность снега" - впечатление такое, что речь о снежке)))
К сожалению....
А в сосновой листве нету срама,
это ж нашей природы дары!
Помню, в детстве штанишки мне мама
из березовой шила коры,
чтоп седалище вольно дышало
и не ели его комары...
Людмила, я согласна со всеми достоинствами Вашего стихотворения, перечисленными Вашими друзьями. Но всё-таки позволю себе несколько замечаний.
Мы позабыли дома боты.
И плач небес не переждём.
Не совсем понятна логическая связь между этими двумя строчками.
Семь дней Потопа пробежали -
И нет сухих для мяса дров.
У меня возникает некоторое недоумение и вопросы. Для какого мяса? Для шашлыков? Семь дней носили это мясо с собой? Или только что вышли из дома прямо в дождь, чтобы жарить мясо и в спешке даже боты позабыли, но возвращаться не стали? Что это – поход, прогулка? И зачем идти туда, где болото, тем более без подходящей обуви?
Мне кажется, что первая часть стихотворения – надуманная. Дальше – всё хорошо,
кроме формы слова “горло” во мн. числе:
И птиц взволнованная стая
Полощет горла хрусталём.
Стая, я думаю, выступает здесь как нечто целое, и пусть у неё будет одно общее горло. Если же Вы разбиваете стаю на отдельных птиц, то тогда:
Полощут горла
"Девочка пела в церковном хоре..."
Друг мой, ей не до Вас..
Воздух провинции волгл и горек,
словно полынь-трава,
как борщевик, ядовит и страшен,
хочется убежать...
Девочка Ваша - мираж вчерашний.
Мне миражей не жаль.
К омментарии
Дорогой Дима,
у Блока "Девушка пела в церковном хоре...", а не девочка.
Но Вы правы, по смыслу могла бы быть и девочка.
Очень печальное стихотворение о девочке-мираже и о прочих миражах вместо подлинной жизни.
Мне казалось, вы были более оптимистичным прежде.
Или я ошиблась?
А.М.
Уважаемая Наталья!
Перевод оставляет желать лучшего, кмк.
1) изменён размер
2) женская рифма взамен мужской
3) "ладонь ласкает почву" - приторно
4) "трубадур поёт среди листвы" - Вы повторили ошибку Долголенко
5) "почву-одиночества" - в строгом смысле - не рифма.
6) "отречение от одиночества" - у Дикинсон иной смысл (см. комментарии к другим переводам)
7) "иной усталости сон обещает негу" - громоздко и лишено смысла.
8) "точность снега" - впечатление такое, что речь о снежке)))
К сожалению....
"...там у них другие мерки
не поймут, съедят живьём...
и всё снились мне венгерки
с бородами и с ружьём..."
:о)bg
ПАУКУ
...он, на м у х
расставляя тенёта
п о л у д о х л ы х их трахает тихо,
но съедает его п а у ч и х а
после краткого секса,
вот то-то...
:о))bg
А в сосновой листве нету срама,
это ж нашей природы дары!
Помню, в детстве штанишки мне мама
из березовой шила коры,
чтоп седалище вольно дышало
и не ели его комары...
Серебряный век в едином целом...
Спасибо!
Спасибо, Эдуард! Очень порадовали!
Славно, Леш! Спасибо!!!
Притягательность стихотворения в том, что его лирический герой - живой человек, ищущий и не могущий найти ответ:
и никак не пойму – почему я отбился от рук,
почему без души прозябаю давно, как паук,
заводясь от жужжащей красавицы с пол-оборота...
Саша, не нужно сразу столько. Хочется пить по капельке, наслаждаясь.
Сердечно, я
Чудное хризопразовое сияние стихотворения автора с почти драгоценной фамилией (сапфир) :-)!
Ну где-то типа того...
во всяком случае у меня так ...
:о)bg
PS
A propos, одна строчка напомнила мне:
"раки любят, когда их варят
живыми..."
Ритуля, замечательно!!! Глубоко вспахано! Спасибо!
Нет желания комментировать! Это как стакан хорошего вина!
Коль влажным выйдет мой сонет,
отдам для группы "WET WET WET" :)
Ольга, там ачепятка закралась:
Вселенная сонета - без проедела.
Серёжа, ты оптимист! В этой раздолбанной жизни столько мазута, что в живучесть гармонии уже слабо верится ((
Поэзия чистейшей воды...
Вот и у меня нынче голубиная тема. Счастья Вашему сизарю!
Людмила, я согласна со всеми достоинствами Вашего стихотворения, перечисленными Вашими друзьями. Но всё-таки позволю себе несколько замечаний.
Мы позабыли дома боты.
И плач небес не переждём.
Не совсем понятна логическая связь между этими двумя строчками.
Семь дней Потопа пробежали -
И нет сухих для мяса дров.
У меня возникает некоторое недоумение и вопросы. Для какого мяса? Для шашлыков? Семь дней носили это мясо с собой? Или только что вышли из дома прямо в дождь, чтобы жарить мясо и в спешке даже боты позабыли, но возвращаться не стали? Что это – поход, прогулка? И зачем идти туда, где болото, тем более без подходящей обуви?
Мне кажется, что первая часть стихотворения – надуманная. Дальше – всё хорошо,
кроме формы слова “горло” во мн. числе:
И птиц взволнованная стая
Полощет горла хрусталём.
Стая, я думаю, выступает здесь как нечто целое, и пусть у неё будет одно общее горло. Если же Вы разбиваете стаю на отдельных птиц, то тогда:
Полощут горла
С уважением
Восхитительно!
Нас заливают дожди, но после таких стихов радостно на душе. Спасибо!
Иосиф!
А "зело" - всё-таки наречие.
Или Вы и хотели выразиться: "Очень живут?"
А.К.
"Девочка пела в церковном хоре..."
Друг мой, ей не до Вас..
Воздух провинции волгл и горек,
словно полынь-трава,
как борщевик, ядовит и страшен,
хочется убежать...
Девочка Ваша - мираж вчерашний.
Мне миражей не жаль.
Юрий, стихи сильные, только "бравУрный", а не "брАвурный". Хотя бы свой знак ударения поставь ритму стихотворения.
Геннадий
Эдуард, свежий стиль, смелые поэтические тропы. Мне по душе стихотворение.
Геннадий
Семен, как всегда, хорошие стихи, а вот находка: "тучный груз".
Я не могу часто комметировать, ты уж прости.
Геннадий
Луна - золотая рыбка! Всем метафорам - метафора! Очень красивые стихи, радующие душу! Ваш Сорокин
Алексей, рад почитать твое новое. Освежает мозги и душу.
Геннадий
Дима, стихи очень глубокие по смыслу и поэтическому исполнению.
Геннадий
Люда, премилый пейзаж.
Геннадий