Светлые рождественские стихи...
А у меня есть стихотворение "Январское", затрагивающее тему Рождества, но с другой интонацией.
Очень бы хотелось узнать Ваше мнение об этом тексте, Сергей.
Даю ссылку на него:
Надышался мятой зверобоем чабрецом полынью... Ну, спасибо, Игорь!
Помнишь, когда-то я говорил тебе про гул в твоих стихах? Он никуда не делся. Ты по-прежнему "гулишь" :)
"...Константин, Константин, долог путь до твоей обомшелой избы,
Так ли всё растекается дым из трубы пухом древних седин"?... (с)
Костя, дорогой, новогодний привет, давно не пересекались, рад побывать на твоей странице:) Прекрасной департаментной прозой своей сильно повеселил и согрел зимнюю душу, годы идут, но Кипов веники не вяжет :)) в отличии от поэзии. Как жизнь в Омскве? Что нового в пространствах личной жизни и на горизонтах творчества?
С Новым годом тебя и Рождеством, передавай мои сердечные поздравления Юле, дружески обнимаю - Игорь
"...свой короб ещё не открыла Пандора,
и мир архаичен, скуласт, первоздан..." - как люблю взлеты и погружения в твое слово, в втои воздушные поток, Игорь. Добра и света в эти светлые Рождественские дни и всегда, всегда.
Да, Александр, наши стихотворения написаны в идентичных предлагаемых обстоятельствах. Интересная перекличка получилась.
А Вы романтик.) Чувствуется эстетика Соломоновой "Песнь Песней".
Наталия, я думаю, Александр Лукьянов прав. Необходимо сохранить особенности оригинала. Маршак уже дал приблизительную версию, то есть практически закрыл такого рода подход.
Все мы не Китсы, но, делая Китса, следует хотя бы попытаться им стать. Чтобы читатели смогли оценить "величие замысла" - переводчика.
Сам он было невысокого мнения о своем стишке. Вот что я нарыл в сети:
"Keats thought his poem a bad effort, blaming it not on the barley-bree but on the old man who had acted as guide and gatekeeper at the cottage. In his letter to a friend, Keats says "The Man at the Cottage was a great Bore with his Anecdotes... -- he is a mahogany faced old Jackass who knew Burns?e ought to be kicked for having spoken to him... his gab hindered my sublimity -- The flat dog made me write a flat sonnet".
Но мало ли что может сказать поэт о своих опусах. Для нас же это ничего не значит, правда?
Прекрасные стихи, Сергей. Спасибо!
Прочёл эссе о Мандельштаме. ЗдОрово! Поразило, что статья в "ЛГ" лишь маленькая заключительная часть эссе. В Литературке она
смотрелась, как полноценная статья. Поздравляе ещё раз с публикацией, всё-таки бумажный носитель информации пока для нас не утерял своего авторитета.
С уважением,
Вячеслав.
К омментарии
Светлые рождественские стихи...
А у меня есть стихотворение "Январское", затрагивающее тему Рождества, но с другой интонацией.
Очень бы хотелось узнать Ваше мнение об этом тексте, Сергей.
Даю ссылку на него:
http://www.poezia.ru/article.php?sid=40885
С Рождеством Вас!
Спасибо за чистую
Рождественскую песню, Людмила.
С праздником Рождества Вас!
...
Очень даже ничего, Надежда! Спасибо!
И все же следует размещать оригинал под переводом. Так удобнее.
Замечательное, наполненное стихотворение, заключительный аккорд великолепен. Очень понравилось. Спасибо, Эдуард.
С уважением,
Нина Гаврилина
Замечательно и тонко...
С Рождеством, Людмила!
И всех. всех, всех...
Юрий, и Вы утверждаете, что это стихи?
"Пройтись по полам"????? Боже!
"Пройти к исхоженным лугам"???
Кипит мой разум возмущенный))) Мутит мой взор)))
О вкусах, конечно, но это уже слишком.
Да, это хорошо. Ближе к оригиналу.:) По стилю, по интонации. Ну и образы, конечно, сохранены.
удивлён
уж больно был...
прочитамши в сочельник...
:о)bg
PS
A propos, сам-то я старый атеист,
но мне за православных
сделалось как-то
обидно...
"...с надеждою на физиологическое соитие..."
(сие изъято цензурою)
:о(((bg
PS
...мною введено сдуру, на собственный страх и риск...
Костя, я всегда говорил чего стихи писать, когда то же самое можно сказать правильной прозой...
Да, конец есть конец наконец
Стихи состоялись. Настоящая Лирика всегда радует.
"Святая Русь пала жертвой России"
Г. Гачев
"Россия отдалась Депардье" :))
Л. Малкин
Надышался мятой зверобоем чабрецом полынью... Ну, спасибо, Игорь!
Помнишь, когда-то я говорил тебе про гул в твоих стихах? Он никуда не делся. Ты по-прежнему "гулишь" :)
Игорь, твоя живопись великолепна. Это пир какой-то. И - я там не был, но теперь ощущение, что - был. И трепет надежд под тяжестью тени...
"...Константин, Константин, долог путь до твоей обомшелой избы,
Так ли всё растекается дым из трубы пухом древних седин"?... (с)
Костя, дорогой, новогодний привет, давно не пересекались, рад побывать на твоей странице:) Прекрасной департаментной прозой своей сильно повеселил и согрел зимнюю душу, годы идут, но Кипов веники не вяжет :)) в отличии от поэзии. Как жизнь в Омскве? Что нового в пространствах личной жизни и на горизонтах творчества?
С Новым годом тебя и Рождеством, передавай мои сердечные поздравления Юле, дружески обнимаю - Игорь
"...полурипрятанный в кустах..."
Очень сильно, Лев.
Н.
Змечательный летний полдень - солнечный, полнозвучный, так и хочется туда - получить ответ на заглавный вопрос. Спасибо, Галина.
Нина.
как же хорошо "...К зимнему Николе
на край под распашными небесами
сошли суровые великие снега".!
"...свой короб ещё не открыла Пандора,
и мир архаичен, скуласт, первоздан..." - как люблю взлеты и погружения в твое слово, в втои воздушные поток, Игорь. Добра и света в эти светлые Рождественские дни и всегда, всегда.
Да, Александр, наши стихотворения написаны в идентичных предлагаемых обстоятельствах. Интересная перекличка получилась.
А Вы романтик.) Чувствуется эстетика Соломоновой "Песнь Песней".
Наталия, я думаю, Александр Лукьянов прав. Необходимо сохранить особенности оригинала. Маршак уже дал приблизительную версию, то есть практически закрыл такого рода подход.
Все мы не Китсы, но, делая Китса, следует хотя бы попытаться им стать. Чтобы читатели смогли оценить "величие замысла" - переводчика.
Сам он было невысокого мнения о своем стишке. Вот что я нарыл в сети:
"Keats thought his poem a bad effort, blaming it not on the barley-bree but on the old man who had acted as guide and gatekeeper at the cottage. In his letter to a friend, Keats says "The Man at the Cottage was a great Bore with his Anecdotes... -- he is a mahogany faced old Jackass who knew Burns?e ought to be kicked for having spoken to him... his gab hindered my sublimity -- The flat dog made me write a flat sonnet".
Но мало ли что может сказать поэт о своих опусах. Для нас же это ничего не значит, правда?
Спасибо, Вячеслав, за подлинно живую поэзию -
искреннюю, взволнованную,
полную энергии и образности!
С грядущим Рождеством!
Щедрая душа у тебя, Слава! И это ощущается во всем. Спасибо!!!
Юлия, с Днем рождения Вас, здоровья и поэтических удач.
И чтоб никакие зеркала...
Прекрасные стихи, Сергей. Спасибо!
Прочёл эссе о Мандельштаме. ЗдОрово! Поразило, что статья в "ЛГ" лишь маленькая заключительная часть эссе. В Литературке она
смотрелась, как полноценная статья. Поздравляе ещё раз с публикацией, всё-таки бумажный носитель информации пока для нас не утерял своего авторитета.
С уважением,
Вячеслав.
"А все ли для Земли мы сочинили строки,
Пытаясь умножать родную красоту? "
Не улетай, Люда, прошу! Мы ещё споём!
Стихи, сестрёнка, классные, как всегда! +10!
С Рождеством!
В.Е.
Прекасная экспрессия!
"канаты, юпитеры, ор"...
С уважением, Ольга.