А если бы в бутылке марочного "Наполеона" вместо коньяка оказалось саке - это Вас бы устроило? Знакомишься вечером - чистой воды француз, а утром присмотришься - опять японец.
Сочинение Ваше трагичное, цепляющее. Хотя говорить, что всё в нём на поверхности, всё понятно и доступно - я бы не стал: лично для меня загадкой осталась причина равнодушно-брезгливого откладывания ТАКОГО письма.
Но при чём тут телевидение, радио, минкульт России, "разные коды" и "разные русские языки"?
Неужели для резкого отзыва нельзя было вместо ниочёмной отповеди найти слова для объяснения?
Уважаемая Елена. Мне почему-то хочется ответить Вам, перефразируя слова пр. Пр. "Не смотрите Вы телевидения! А вот никакого и не смотрите!" Если Вы прислушаетесь к моему совету, то, может быть, начнёте что-то понимать в том, чего сейчас не понимаете. Иначе можете оказаться в числе работников сегодняшнего МинКульта России, а оттуда на свежий воздух выхода уже нет, окончательно, как душе из дантовского ада.
Это я к тому, что мы говорим на "разных русских языках". Пока что ни Вам мой "код", ни мне Ваш - не понятны. Простите, что эгоистично не виню в этом себя.
Побольше гуляйте, кормите кошек. Я сам этим занимаюсь. Главное, быть на расстоянии от телевидения, радио и тогда, может быть, всё вернётся и, как в детстве, Вы перестанете не понимать и язвить "непонятное", а просто и честно захотите узнать "А что? А зачем? А почему?" На этом заканчиваю, предугадывая бесполезность сказанного.
Да. Вот что. "Пишу для себя". Это сказал не я. Это сказал до всех нас человек, который Солнце.:))))
И вообще, не извольте беспокоиться насчёт всего, написанного не Вами, и извольте не беспокоить написанным Вами. Хотя бы меня.
Спасибо, Мария! Да я, собственно, и сам догадался, что Вы улыбаетесь. Просто не захотелось топить социалиса в каком-то сомнительном море. Я и сам люблю некую ироническую улыбку в рецензиях и ответах оппонентам.
Эх, Вячеслав, да я знаю, что не утонет социалис.. Но идеализьма... она такая идеализьма..
Спасибо за заботу о моей грамотности, но "Чорное" - это умышленно, разумеется). Я всегда пишу "чОрный", когда улыбаюсь. И даже в Салоне это объясняла как-то А.М.Сапир - ностальгия по детству. Одна из моих первых любимых книг "Принц и нищий" была издана до революции, и "черный" там был именно "чорным". И чуток любви к Д. Горчеву...
Что же.. Привет дайверу от дайвера). И Чорному от Средиземного)).
Спасибо, Мария, за прочтение, понимание, сочувствие и заботу!
Лайк мне по душе, тем более - от любящей природу. Социалис в ЧОрном море не утонет даже с камнем на шее, потому что он вырос на берегах ЧЁрного моря и плавает, как бог. Впрочем, натуралис тоже. Придётся тянуть лямку до конца! Эти две ипостаси жить мне не мешают, хотя некоторым читателям не нравится их дружба. Но, Мария, оглянитесь, жизнь такая разная, а душа на всё откликается. Потому и переписка с оппонентами у меня такая неоднозначная. Ведь и оппоненты - разные, как сама жизнь.
Юрий! Это Ваша страничка с Вашей публикацией. И, наверное, деликатнее
с моей стороны было бы давно оставить Вас в покое с моим комментированием, о
чём Вы неоднократно, довольно недвусмысленно, давали мне понять.
Но,
поверьте, мне совершенно нет дела до авторских тщеславий и интересует
исключительно предмет разговора. Не забывайте, что этот разговор не ограничивается рамкой нашей двусторонней дискуссии.
Но у меня
есть для Вас хорошее известие: мы с Вами,
по сути, во всём сошлись…
до сих пор в мире не существует единого
подхода к переводу стихотворных пародий из "Алисы"… – к этим Вашим словам, я бы добавил – как и вообще единого подходы к переводу вообще.
Единственно, я
бы разграничил перевод, как таковой – который всё-таки стремится к определённой
адекватности в передаче оригинала, и – свободную импровизацию на заданную тему.
К которым как раз и относятся пародии на произвольно выбранные стихи, откуда
напрочь улетучилось авторское поэтическое содержание и сохранилась только сюжетная
канва.
Пару замечаний
по Вашим уточнениям. Что из 12 стихов пародиями являются 9, – а я, кажется и не
настаивал, что все стихи у Кэрролла – пародии. И, кроме того, как Вы понимаете,
для меня это никакого значения не имеет, поскольку я ко всем при переводе отнёсся
как к о р и г и н а л ь н ы м с т и х а м.
Стихов в “Алисе”
12 с Введением.
Хотите, я перечислю?
К омментарии
Володя, спасибо!
...ты для меня - креплёное вино,
тебя довольно часто пью понеже,
похмелье неизбежно всё равно,
А если бы в бутылке марочного "Наполеона" вместо коньяка оказалось саке - это Вас бы устроило? Знакомишься вечером - чистой воды француз, а утром присмотришься - опять японец.
...Рыбий жир.
Евгений, и три года укрывались ...в ней.
Спасибо.
Огромное спасибо! Когда буду делать сокращённую подборку избранного, обязательно учту Ваше мнение.
С уважением
так и прилетела тогда. было чудесно)
а все хорошо, что радость приносит и ближнему не вредит) однако сейчас тотальная трезвость. и минимум текстов)
Как всегда - хорошо!
С Уважением Владимир.
Тема, если не главная, то одна из первостепенных.
Спасибо, Елена!
Вячеславу Егиазарову
Спасибо, Вячеслав ! Надеюсь, и Владимир Ягличич будет доволен таким
блестящим отзывом. Он - как поэт - неисчерпаем.
ВК
Сочинение Ваше трагичное, цепляющее. Хотя говорить, что всё в нём на поверхности, всё понятно и доступно - я бы не стал: лично для меня загадкой осталась причина равнодушно-брезгливого откладывания ТАКОГО письма.
Но при чём тут телевидение, радио, минкульт России, "разные коды" и "разные русские языки"? Неужели для резкого отзыва нельзя было вместо ниочёмной отповеди найти слова для объяснения?
Не думаю.
Мудрые изречения остроумного человека! Очень хороши: № 7, 13-17, 23, 24, 29,
но особенно понравились: № 19, 20, 34!
По идее, каждая удачная мысль должна бы удостаиваться отдельного внимания!
Душа и тело, однако...-:)))
Мои прицокивания обычно эмоционально не окрашены). Процитирую из коммента намбер ван: "дивлюсь тому, насколько же разные две Ваши субличности."
Добрейшего)).
Прицокивание, надеюсь, положительное? Или?..
Приглашение остаётся в силе!-:)))
До встречи!..-:)))
Уважаемая Елена. Мне почему-то хочется ответить Вам, перефразируя слова пр. Пр. "Не смотрите Вы телевидения! А вот никакого и не смотрите!" Если Вы прислушаетесь к моему совету, то, может быть, начнёте что-то понимать в том, чего сейчас не понимаете. Иначе можете оказаться в числе работников сегодняшнего МинКульта России, а оттуда на свежий воздух выхода уже нет, окончательно, как душе из дантовского ада.
Это я к тому, что мы говорим на "разных русских языках". Пока что ни Вам мой "код", ни мне Ваш - не понятны. Простите, что эгоистично не виню в этом себя.
Побольше гуляйте, кормите кошек. Я сам этим занимаюсь. Главное, быть на расстоянии от телевидения, радио и тогда, может быть, всё вернётся и, как в детстве, Вы перестанете не понимать и язвить "непонятное", а просто и честно захотите узнать "А что? А зачем? А почему?" На этом заканчиваю, предугадывая бесполезность сказанного.
Да. Вот что. "Пишу для себя". Это сказал не я. Это сказал до всех нас человек, который Солнце.:))))
И вообще, не извольте беспокоиться насчёт всего, написанного не Вами, и извольте не беспокоить написанным Вами. Хотя бы меня.
все мы вышли из шинели.
Уважаемая Ася Михайловна, разумеется "Муза Поэта". Во всех его ситуациях. Это штамп, который для такого и предназначен.
Т.
Замечательно! Брав-ВО!!! Оба стиша прекрасны, а второе - просто прелесть своей лёгкостью и динамикой повествования.
Спасибо, Владимир Корман!
Спасибо, Владимир Ягличич!
С уважением,
В.Е.
Я, вроде, с Вашим дуализмом не ссорилась)). Так, наблюдаю, качаю головой и прицокиваю языком.
Спасибо за приглашение).
Спасибо, Мария! Да я, собственно, и сам догадался, что Вы улыбаетесь. Просто не захотелось топить социалиса в каком-то сомнительном море. Я и сам люблю некую ироническую улыбку в рецензиях и ответах оппонентам.
Заходите чаще и я Вас примерю с моим дуализмом.
Привет Средиземному!!!-:)))
Эх, Вячеслав, да я знаю, что не утонет социалис.. Но идеализьма... она такая идеализьма..
Спасибо за заботу о моей грамотности, но "Чорное" - это умышленно, разумеется). Я всегда пишу "чОрный", когда улыбаюсь. И даже в Салоне это объясняла как-то А.М.Сапир - ностальгия по детству. Одна из моих первых любимых книг "Принц и нищий" была издана до революции, и "черный" там был именно "чорным". И чуток любви к Д. Горчеву...
Что же.. Привет дайверу от дайвера). И Чорному от Средиземного)).
Спасибо, Мария, за прочтение, понимание, сочувствие и заботу!
Лайк мне по душе, тем более - от любящей природу. Социалис в ЧОрном море не утонет даже с камнем на шее, потому что он вырос на берегах ЧЁрного моря и плавает, как бог. Впрочем, натуралис тоже. Придётся тянуть лямку до конца! Эти две ипостаси жить мне не мешают, хотя некоторым читателям не нравится их дружба. Но, Мария, оглянитесь, жизнь такая разная, а душа на всё откликается. Потому и переписка с оппонентами у меня такая неоднозначная. Ведь и оппоненты - разные, как сама жизнь.
С черноморским приветом и уважением!..-:)))
Вячеслав.
Не надо.
Прекрасно о доме, и в том и в другом смысле, когда нет одного, то нет и другого дома. Я как раз только и думаю на эту одну тему.
Такие житейские неурядицы...
И тут - Вы с домом... Так кстати.
Прочитав, зарядилась оптимизмом.
Найдется же когда-нибудь пристанище.
Юрий! Это Ваша страничка с Вашей публикацией. И, наверное, деликатнее с моей стороны было бы давно оставить Вас в покое с моим комментированием, о чём Вы неоднократно, довольно недвусмысленно, давали мне понять.
Но, поверьте, мне совершенно нет дела до авторских тщеславий и интересует исключительно предмет разговора. Не забывайте, что этот разговор не ограничивается рамкой нашей двусторонней дискуссии.
Но у меня есть для Вас хорошее известие: мы с Вами, по сути, во всём сошлись…
до сих пор в мире не существует единого подхода к переводу стихотворных пародий из "Алисы"… – к этим Вашим словам, я бы добавил – как и вообще единого подходы к переводу вообще.
Единственно, я бы разграничил перевод, как таковой – который всё-таки стремится к определённой адекватности в передаче оригинала, и – свободную импровизацию на заданную тему. К которым как раз и относятся пародии на произвольно выбранные стихи, откуда напрочь улетучилось авторское поэтическое содержание и сохранилась только сюжетная канва.
Пару замечаний по Вашим уточнениям. Что из 12 стихов пародиями являются 9, – а я, кажется и не настаивал, что все стихи у Кэрролла – пародии. И, кроме того, как Вы понимаете, для меня это никакого значения не имеет, поскольку я ко всем при переводе отнёсся как к о р и г и н а л ь н ы м с т и х а м.
Стихов в “Алисе” 12 с Введением. Хотите, я перечислю?
С уважением, Сергей.
Очень понравилось, Маш, эк Вы отчебучиваете, владея таким словом секретным, все Вам подвластно.
Давно уж надо с этой поэзией что-то делать, да не все это понимают.
Растите вдаль и вширь и внутрь!
Уважаемый Тимофей,
а как бы вы назвали ту роль, которую так замечательно исполнила девочка из балетной студии.
Представьте на минуту, как это было.
Читаются стихи о Пушкине в лицее. Затем выходит эта девочка в белой пачке и танцует самозабвенно, передавая счастье, надежды, творческие порывы.
Вот первая ссылка. Путешествие с Раевскими. И снова выразительный танец.
Вот - Северная ссылка. И наконец - плач по убитому поэту. Девочка в чёрной пачке.
Зрителям всё было понятно.
Так вот, как бы Вы назвали её - эту девочку. Разве она не Муза поэта, сопутствующая всей его жизни?
А .М.
Автор, дорогой, не знаю как по имени,
совсем запутали. Читатель не понимает. Просто заинтриговали!
Сначала какая-то роза, это повисло в воздухе, потом - смерть в конверте, жуть. Какое "скажем такое"?
Потом умирающий , - кто он Вам, просто сосед?? - пишет какой-то бред.
О чем он писал? На что отвечал? И так и не ответил?..
Но Вы уже заранее знаете, - будущее время-то почему? -
что пожмете плечами, и, более того, отложите письмо.
Понятно одно, что жалко соседа. Мне тоже его жалко.
Что о нем такое написали непонятное.
Или это Вы о себе, родном, переживаете? Так кого Вам жальче?
Вы бы хоть читателя пожалели.
Всю ночь буду мучиться, искать ответы к загадкам
этого текста.
Или автор снизойдет и объяснит. Вам же самому-то только и понятно, о чем речь. Или Вы только для себя пишете?
Тогда не отвечайте.