Не сочтите за придирку, но всё-таки слово "зая" употребляется в быту в т.с. "звательном" смысле, с неким оттенком клички эротического свойства, а использование его придаёт вашему тексту некую неизбежную жеманность. Я, конечно, понимаю, что рифмический потенциал "заи" богаче, чем у просто "зайца", и что же делать: приходится довольствоваться предложенными обстоятельствами. А вот финал стихотворения мог бы быть более определённым, достойно завершающим эту поучительную историю. Например: Так и прыгала лиса, Возле норки, бедная, А потом айда в леса, Патрикевна вредная.
Стихотворение «То ли ветер шумит…», как,
впрочем, почти всё у меня, написано под влиянием непосредственных впечатлений.
Иногда я даже не могу предположить, как лягут строки: будто кто-то мне диктует
их свыше. Очень часто это бывает во время прогулок в лес пешком или на лыжах
зимой (лес у нас очень близко). Главное, чтобы было движение: оно-то и задаёт,
наверное, и ритм, и настрой. Записываю своё уловленное, а потом занимаюсь уже
детальной обработкой.
Конечно, мне приятно с Вами говорить. Пожалуй,
пока Вы один искренне пытаетесь помочь. Экспрессивное слово «очень» в оценке
текста пока, наверное, не совсем подходит, но радует, что начинаете с хорошего и
не упорствуете в том, что, наверное, Вы знаете лучше, чем я.
Ваши замечания выдают в Вас музыканта.
Сейчас я очень тороплюсь: много проблем в связи с больницей - мысли вразброд.
Но всё- таки хочется Вам ответить. Не знаю только, насколько убедительно это
получится.
Конечно, с точки зрения ритма Ваши
замечания выглядят веско, но есть ещё и смысл, и логика. Вы предлагаете в
строке «Тусклый свет проливает фонарь из воздушных бесчисленных пор» глагол «проливает»
заменить словом «льёт» (Льёт фонарь тусклый свет из воздушных бесчисленных
пор). Я думаю, что это не совсем уместно по смыслу и логически. Представьте:
ветреный декабрьский вечер, хмарь и изморось, всё туманно и неопределённо, и
вдруг такое энергичное слово «льёт» (дождь льёт как из ведра). А муж со стороны
мне подсказывает: «Не только» проливает», а даже « цедит». Да и фонари наши,
наверное, совсем не такие, как у вас в Америке. Они даже в ясную погоду не
могут «лить свет».
Насчёт петуха из жестянки. Может быть,
здесь и нужен некоторый сбой ритма, т.к. ветер, и петух-то не настоящий. В
какой-то мере этот петух - один их смысловых центров текста: он именно «скрежещет,
гремит» (какая-то внутренняя дисгармония), а потом уже, как бы обессилев,
только «скребёт оловянное небо обветшалым пером». Его усилия достучаться до
кого-то или до чего-то тщетны и бессмысленны. Да и весь серовато–мутный колорит
стихотворения подчёркивает это. Здесь главное звук, а не цветовое решение, как
предлагаете Вы: « То петух над сараем захлопает (ржавым, бурым?) крылом». Тем
более, что в этой хмари, мути и
разглядеть-то ничего почти невозможно, только услышать.
« Стих просто поётся»,- пишете Вы. Я
думаю, что для пения текст слишком
тяжеловат и серьёзен по содержанию, хотя, особенно вначале, в нём слышатся какие-то
отголоски народной песни («То не ветер ветку клонит…»).
У меня многие стихи, особенно ранние, очень
мелодичны, за что я даже получала нарекания со стороны, думаю, не очень
компетентных «критиков». В то же время не всегда эта мелодичность бывает
оправданна. Как-то так.
Константин, дорогой, я думаю, что не
обидела Вас, соглашаясь не со всем, что Вы мне так искренне и доброжелательно
написали. Не знаю почему (сейчас ещё не могу сказать определённо), но я
довольно давно читаю Ваши стихи, хотя и по образу жизни, и по душевному складу,
кажется, мы очень разные.
Может быть, мои соображения насчёт Ваших
замечаний покажутся Вам и не слишком
профессиональными, и наивными, но будьте, пожалуйста, ко мне снисходительны,
тем более, что я пока у вас только гость.
И Ваш перевод, Нина, тоже по-своему хорош. Мне он не меньше понравился, чем перевод А.В.Флори. ...И "Сострадание" привычнее русскому уху, чем "эмпатия"... С БУ, СШ
Правильно ли я понимаю, Валентин, что серебряные стрелы - это и есть деньги, дающие власть? И ещё: Вы отказываетесь от желания обрести господство ("нет сил"), поэтому пускаете в ход серебряные стрелы? Или Вы хотели сказать, что когда нет других (физических?) сил завоевать власть, пускаются в ход серебряные стрелы (монеты?)? Без ясного ответа на эти вопросы мне трудно оценить качество Вашего перевода. Хотя попытка интересная. Переводы Лукьянова и Ерусалимского дают другую версию этого двустишия: "сражаясь серебром", ты победишь и подчинишь себе весь мир. С БУ, СШ
Аркадий, неужели же не дадите такую чудо-грядку в ДК? Диву даёшься, до чего додумывается чудо-фантазия Шела! Иметь носы на все случаи жизни - актуальнейшая проблема. А.М.
Ну что же вы так, Владимир? Я с вами вроде как откровенно размышляю, а вы... что-то вроде шукшинского Глеба Капустина - "срезаете", да ещё и путая высокопарность с, я так понимаю, "высокомерностью". Решил более внимательно почитать ваши стихи, проникся некоторым уважением, тем более, что мы оба с вами схожи: бывшие технари, примерно одного возраста, оба живём в провинции, оба, кстати, не зацикливаемся на первоначальном, а стараемся всё время как-то править свои тексты, добиваясь (иногда - зря, прости господи) "совершенства". Я по природе - человек снисходительный и доброжелательный, поэтому стараюсь искать в "писуемом" другими зерно Божье, поэтому и никогда не употребляю идиотское слово "графомания". Тут дело в литературном вкусе, воспитанном на определённой "геоподоснове", имея в виду лексикон строителей. Литератор я, конечно, и неопытный, и поздний, но вот читатель всё-таки давний, воспитанный на великой русской литературной цепочке от Пушкина до Дины Рубиной и Евгения Водолазкина и как писал Леонид Филатов: "Слава богу отличаем незабудку от дерьма". Поэтому-то я и собачусь (собачился) с уважаемой дамой, с мнением которой по другим вопросам полностью солидарен и отношусь к нему с огромным уважением. Ладно, давайте заканчивать этот диалог тугоухого со слабовидящим, удачи вам, буду заглядывать и вас приглашаю, а также и другие порталы, например, на "хохмодром.ру", где я под псевдонимом "Лука Шувалов" выставляю то, что тут считается "низкохудожественностью".
200 лет назад человечество существовало без поездов, самолётов, автомобилей, радио, телевидения, телефонной и мобильной связи. Михайловское было глушью. Почту доставляли на лошадях. И в такой глуши Пушкин прожил 2 года. И прожил насыщенно и плодотворно.
Я согласовала текст стихотворения с пушкинистами в содержательной части. Пушкин не дружил с соседними помещиками, только бывал у Осиповой-Вульф в Тригорском и кое-что из их быта отразил в "Онегине". Он много времени проводил в одиночестве, видимо, совершенно осознанно. Он гулял один по окрестностям, и в доме, кроме няни, никого не было. За 2 года его навестили только Пущин и Дельвиг. Позднее в Тригорском он познакомился с поэтом Языковым и стал общаться с ним.
"Бориса Годунова" Пушкин написал в Михайловском. Из письма А. С. Пушкина другу, поэту Петру Вяземскому (1825): "Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал: "Ай да Пушкин! Ай да сукин сын! " "Если даже я использовала в стихотворении только часть этого восклицания, я имею на это право.
К омментарии
Не сочтите за придирку, но всё-таки слово "зая" употребляется в быту в т.с. "звательном" смысле, с неким оттенком клички эротического свойства, а использование его придаёт вашему тексту некую неизбежную жеманность.
Я, конечно, понимаю, что рифмический потенциал "заи" богаче, чем у просто "зайца", и что же делать: приходится довольствоваться предложенными обстоятельствами.
А вот финал стихотворения мог бы быть более определённым, достойно завершающим эту поучительную историю.
Например:
Так и прыгала лиса,
Возле норки, бедная,
А потом айда в леса,
Патрикевна вредная.
Но. Хозяин-барин, так что удачи и вдохновения
Здравствуйте, Константин!
Спасибо за внимание к моему скромному творчеству.
Стихотворение «То ли ветер шумит…», как, впрочем, почти всё у меня, написано под влиянием непосредственных впечатлений. Иногда я даже не могу предположить, как лягут строки: будто кто-то мне диктует их свыше. Очень часто это бывает во время прогулок в лес пешком или на лыжах зимой (лес у нас очень близко). Главное, чтобы было движение: оно-то и задаёт, наверное, и ритм, и настрой. Записываю своё уловленное, а потом занимаюсь уже детальной обработкой.
Конечно, мне приятно с Вами говорить. Пожалуй, пока Вы один искренне пытаетесь помочь. Экспрессивное слово «очень» в оценке текста пока, наверное, не совсем подходит, но радует, что начинаете с хорошего и не упорствуете в том, что, наверное, Вы знаете лучше, чем я.
Ваши замечания выдают в Вас музыканта. Сейчас я очень тороплюсь: много проблем в связи с больницей - мысли вразброд. Но всё- таки хочется Вам ответить. Не знаю только, насколько убедительно это получится.
Конечно, с точки зрения ритма Ваши замечания выглядят веско, но есть ещё и смысл, и логика. Вы предлагаете в строке «Тусклый свет проливает фонарь из воздушных бесчисленных пор» глагол «проливает» заменить словом «льёт» (Льёт фонарь тусклый свет из воздушных бесчисленных пор). Я думаю, что это не совсем уместно по смыслу и логически. Представьте: ветреный декабрьский вечер, хмарь и изморось, всё туманно и неопределённо, и вдруг такое энергичное слово «льёт» (дождь льёт как из ведра). А муж со стороны мне подсказывает: «Не только» проливает», а даже « цедит». Да и фонари наши, наверное, совсем не такие, как у вас в Америке. Они даже в ясную погоду не могут «лить свет».
Насчёт петуха из жестянки. Может быть, здесь и нужен некоторый сбой ритма, т.к. ветер, и петух-то не настоящий. В какой-то мере этот петух - один их смысловых центров текста: он именно «скрежещет, гремит» (какая-то внутренняя дисгармония), а потом уже, как бы обессилев, только «скребёт оловянное небо обветшалым пером». Его усилия достучаться до кого-то или до чего-то тщетны и бессмысленны. Да и весь серовато–мутный колорит стихотворения подчёркивает это. Здесь главное звук, а не цветовое решение, как предлагаете Вы: « То петух над сараем захлопает (ржавым, бурым?) крылом». Тем более, что в этой хмари, мути и разглядеть-то ничего почти невозможно, только услышать.
« Стих просто поётся»,- пишете Вы. Я думаю, что для пения текст слишком тяжеловат и серьёзен по содержанию, хотя, особенно вначале, в нём слышатся какие-то отголоски народной песни («То не ветер ветку клонит…»).
У меня многие стихи, особенно ранние, очень мелодичны, за что я даже получала нарекания со стороны, думаю, не очень компетентных «критиков». В то же время не всегда эта мелодичность бывает оправданна. Как-то так.
Константин, дорогой, я думаю, что не обидела Вас, соглашаясь не со всем, что Вы мне так искренне и доброжелательно написали. Не знаю почему (сейчас ещё не могу сказать определённо), но я довольно давно читаю Ваши стихи, хотя и по образу жизни, и по душевному складу, кажется, мы очень разные.
Может быть, мои соображения насчёт Ваших замечаний покажутся Вам и не слишком профессиональными, и наивными, но будьте, пожалуйста, ко мне снисходительны, тем более, что я пока у вас только гость.
С уважением Вера.
Комментарий удален
Руставели - это: что находится в сосуде, то и льётся из него. :)
С БУ,
СШ
Комментарий удален
Комментарий удален
СпасиБо, Бр!
Чем больше отдаёшь, тем больше остаётся...:)
С БУ,
СШ
И Ваш перевод, Нина, тоже по-своему хорош. Мне он не меньше понравился, чем перевод А.В.Флори.
...И "Сострадание" привычнее русскому уху, чем "эмпатия"...
С БУ,
СШ
Хороший урожай, Аркадий!:)
С БУ,
СШ
Правильно ли я понимаю, Валентин, что серебряные стрелы - это и есть деньги, дающие власть?
И ещё: Вы отказываетесь от желания обрести господство ("нет сил"), поэтому пускаете в ход серебряные стрелы? Или Вы хотели сказать, что когда нет других (физических?) сил завоевать власть, пускаются в ход серебряные стрелы (монеты?)?
Без ясного ответа на эти вопросы мне трудно оценить качество Вашего перевода. Хотя попытка интересная. Переводы Лукьянова и Ерусалимского дают другую версию этого двустишия: "сражаясь серебром", ты победишь и подчинишь себе весь мир.
С БУ,
СШ
Аркадий,
неужели же не дадите такую чудо-грядку в ДК?
Диву даёшься, до чего додумывается чудо-фантазия Шела!
Иметь носы на все случаи жизни - актуальнейшая проблема.
А.М.
Евгений, спасибо, спасибо, спасибо!
Комментарий удален
Очень хорошие стихи, Тамара, то что надо!
По-моему, предельно точно!
Не (одним большим) пальцем единым!...
Зачёт, Валентин!
Комментарий удален
Комментарий удален
Далеко шагнула трансплантология, уже носы на грядках выращивают ;)
Александр Владимирович,
размещая стишок, я уже предвидела Ваш вопрос, и у меня на всякий случай уже был запасной вариант,
спасибо за оценку!
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Ну что же вы так, Владимир? Я с вами вроде как откровенно размышляю, а вы... что-то вроде шукшинского Глеба Капустина - "срезаете", да ещё и путая высокопарность с, я так понимаю, "высокомерностью".
Решил более внимательно почитать ваши стихи, проникся некоторым уважением, тем более, что мы оба с вами схожи: бывшие технари, примерно одного возраста, оба живём в провинции, оба, кстати, не зацикливаемся на первоначальном, а стараемся всё время как-то править свои тексты, добиваясь (иногда - зря, прости господи) "совершенства".
Я по природе - человек снисходительный и доброжелательный, поэтому стараюсь искать в "писуемом" другими зерно Божье, поэтому и никогда не употребляю идиотское слово "графомания".
Тут дело в литературном вкусе, воспитанном на определённой "геоподоснове", имея в виду лексикон строителей.
Литератор я, конечно, и неопытный, и поздний, но вот читатель всё-таки давний, воспитанный на великой русской литературной цепочке от Пушкина до Дины Рубиной и Евгения Водолазкина и как писал Леонид Филатов: "Слава богу отличаем незабудку от дерьма".
Поэтому-то я и собачусь (собачился) с уважаемой дамой, с мнением которой по другим вопросам полностью солидарен и отношусь к нему с огромным уважением.
Ладно, давайте заканчивать этот диалог тугоухого со слабовидящим, удачи вам, буду заглядывать и вас приглашаю, а также и другие порталы, например, на "хохмодром.ру", где я под псевдонимом "Лука Шувалов" выставляю то, что тут считается "низкохудожественностью".
Игорь Дмитриевич, спасибо большое за поддержку.
200 лет назад человечество существовало без поездов, самолётов, автомобилей, радио, телевидения, телефонной и мобильной связи. Михайловское было глушью. Почту доставляли на лошадях. И в такой глуши Пушкин прожил 2 года. И прожил насыщенно и плодотворно.
Я согласовала текст стихотворения с пушкинистами в содержательной части. Пушкин не дружил с соседними помещиками, только бывал у Осиповой-Вульф в Тригорском и кое-что из их быта отразил в "Онегине". Он много времени проводил в одиночестве, видимо, совершенно осознанно. Он гулял один по окрестностям, и в доме, кроме няни, никого не было. За 2 года его навестили только Пущин и Дельвиг. Позднее в Тригорском он познакомился с поэтом Языковым и стал общаться с ним.
"Бориса Годунова" Пушкин написал в Михайловском. Из письма А. С. Пушкина другу, поэту Петру Вяземскому (1825): "Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал: "Ай да Пушкин! Ай да сукин сын! " "Если даже я использовала в стихотворении только часть этого восклицания, я имею на это право.
Вы правы, надо прекратить оправдываться.
Будь бережлив, не то судьба-злодейка
По мелочи оставит без копейки