К омментарии

Автор Автор удален
Дата и время: 18.06.2023, 19:36:36

Комментарий удален

Здравствуйте, Ирина!


У Вас зоркий глаз! Спасибо, что обратили внимание на эту деталь одежды ЛГ. Думаю, всё-таки, что "костюм" - это собирательное и более широкое понятие, чем "униформа". Униформа, по существу, - своего рода специальный костюм. А костюм может быть и  униформенным. Например, см. здесь: тропические костюмы .


Впрочем, не составляет большого труда сделать и так:


В охотничьем костюме ли, в порфире,
В шелках тугих, в тропическом мундире...


Уже поправил. Так будет даже логичней - за мундиром следует морская форма... :)) .


Спасибо, ещё раз!


ВМ

С интересом прочитала, Вячеслав, сарказм донесен в переводе в полной мере. Но обратила внимание на то, что тропическая униформа и тропический костюм - не одно и то же:

https://www.google.com/search?q=%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%...

 

https://www.google.com/search?q=%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%...


Приветствую Вас, Сергей! 

Хорошо, что Геррик пошёл навстречу пожеланию родного брата.  Вот только вопрос: почему "содружество", а не, скажем, "сообщество" (тех, кто упомянут в книге автора этой эпиграммы) ? 

Upd. В переводе, скажем, Александра Викторовича Лукьянова автор уподобляет свою книгу "зданию" (большому и прекрасному).

Ваш ВМ

Спасибо, Алёна! Именно так – не сразу понимаешь, куда клонит этот "Иеронимус"... Для меня высшей точкой сарказма автора стали вот эти строки:

Ты миллионам христиан награда,
Отныне и Голгофа будет рада,
Что слышала прощание с креста
И вот — твоё приветствие с листа.


ВМ

Добрый день, Александр Владимирович.
Было интересно. При том, что режиссёр мне не интересен.
Но объективно - его лучший фильм, который сильно замылен, но мало стареет.
Фильм, к слову, очевидно спас профессор, сыгравший слесаря. А также вечная тема Золушки.
Нашпиговал её режиссёр относительно органично. Он понимал - для кого снимает.
Только вот простенькой американской истории проститутки и терминатора сильно уступает ..
То, что фильм разошёлся на цитаты - не знаю... В жизни не слышал.
Слышал - принц спас золушку... Абсолютно личной цитатой.
- А что потом...
- Потом она спасла его...
И только много позже понял - откуда.
Песни есть. Какое время - такие и песни.
Балабанов это понимал. Понятно - режиссура.
Маленький бонус - в благодарность. Спасибо. https://yandex.ru/video/preview/9525179106137595307

Замечательная реакция, спасибо, Сергей, порадовали!

Алена, этот, как Вы говорите, "корявенький вариант" не более точен по смыслу, т.к. слово употреблено здесь в значении "как только", а не "тяжело".

Сравните:

Едва возникла эта строчка, я тут же вспомнила ваше дежавю.
Если дружишь с грамматикой, эта строчка возникнет едва ли.

А в Вашем случае:  Эта строчка возникнет едва, надо сразу ее исправить.

Алёна, добрый день! Всегда рад, когда получается порадовать Вас, это совсем не просто. Но Вы очень по-человечески совмещаете строгую требовательность и великодушие, спасибо.

Влад,  в женское отделение  я бы и сейчас сходил:)

Вспомнилось.

Летом 84-го отправили меня от работы на целую смену в мидовский пионерский лагерь  подменным вожатым. Такая шефская помощь.

И в очередной  банный день  подрядили  полотенца выдавать через специальные окошки, которые вели в мальчишескую и девчоночью раздевалки  с задней стороны здания. Когда настала пора мыться старшему отряду,  девчонки, прознав, что полотенца выдаю я, специально вертелись возле окошка и поддразнивали меня своими голыми задницами.

А зарплату-то  мне заплатили  по основной работе — не знаю, как это бухгалтерия проводила.

Николай Носов — это да! Обожал его книжки. И деткам своим читал вслух, когда они были маленькими.

Только поэтессу у Носова звали Самоцветик…

… , по лагам временным
пройти не опечаленным,
не становясь иным… 


Ну, так я и подумал...
Ладно, Саша, открою страшную тайну.
Задолго до пионерского возраста я регулярно посещал женское отделение общественной бани на Посадской...
Так что в женских компаниях после не комплексовал..
Но и не кайфовал. Но и нравились только самые красивые. Или самые забавные.
Но многое в жизни - вероятно от проблемного детства - пошло через опу.
Короче - судьба от пионерского лагеря упасла.
Всё как-то сам.
Физкультуру я не любил. Принимал, как жертву. Ради мячика. А физрук мой - отдельная песня на всю жизнь.
Он же и первый тренер.
Словом - 
Я никогда не был пионером. Но во дворе у меня был форпост...
Спасибо. Здорово зарисовал.
Не впадаем ли мы уже туда, откуда родом...



Дата и время: 18.06.2023, 00:55:03

Доброй ночи, Саша.
Как я узнаю теперь - зря или не зря... Не ездил.
Большой пионерский пробел.
Я думаю, мама вообще боялась меня отпускать.
Я приключений на попу находил в любом возрасте.
Приходилось и лечить, и спасать.
А потом сестра родилась...Тут я совсем попался.
.Но в 15-ть я уже в отряде был.
В котором девочки собирают помидоры...
Пойду-ка я лучше по ссылке пионерской.


чтоб извлечь - придется отыскать,

главное тут дров не наломать

Диоген вот тоже не сумел,

и Дали остался не у дел,

Джек бобовый стебель не нашел

и с тех пор у нас нехорошо…

если кратко - полный беспредел:

кто-то те бобы сварил и съел!

Мария К убедила меня, что с Вами можно общаться) 

ну поверю ей на слово)))

Да нет, здесь не в обиде дело, просто я реально не понимал причины вашего возражения, ибо стихотворение это, кмк, очень простое, безыскусное, написанное, что называется, с натуры. Я не знаток в сортах роз, но в моих южных причерноморских краях кусты чайной розы растут, преимущественно, прямо на улице  возле дорог, домов и в палисадниках, благоухают  невероятно, самая любимая для меня роза. Цветёт буквально две-три недели, недавно отцвела. Шлейф её запаха, как от изысканных духов класса "люкс". Так что в стихотворении всё подлинное.) 

 - великаны ломают стулья,
я бобы в котле ставлю в печь,
не уверен пока, смогу ли я,
человека на свет извлечь...

- Юрий, это не пародия, а песня тоже... по мотивам...

За привлечение внимания к моему стихотворению - отдельное спасибо.) В остальном, как говорится, врачу - исцелися сам!

Дата и время: 17.06.2023, 16:40:50

!!!

Ну вот теперь, когда вы исправили и написали так, как написано у меня (  а то у вас была какая-то "примотившаяся" роза ), я понял. Глагол "примоститься", т.е. пристроиться, поместиться неудобно, употреблён мною по отношению к розе - обычный приём олицетворения, используемый в поэзии с незапамятных времён. Простите, но даже неловко это объяснять, тем более на поэтическом сайте.

Дата и время: 17.06.2023, 15:38:22

.

Дата и время: 17.06.2023, 15:33:31

Спасибо, Алёна!

Ну вот... приём разоблачён...))
Спасибо, Алёна!

Дата и время: 17.06.2023, 14:55:17

Влад, зря ты все-таки в пионерские лагеря не ездил:)
https://poezia.ru/works/175507