15. Я обводил кистями плечи...

Автор: Поэзия.ру
Отдел (рубрика, жанр): Лирика
Дата и время публикации: 19.02.2025, 18:51:16
Сертификат Поэзия.ру: серия 339 № 187923

 Я обводил кистями плечи,

ты занавешивала свечи

неумолимой звёздной течи

в своих распахнутых зрачках;

и дикий сад вступал пиано

солёных всхлипов океана,

с ошибки в такте би-монтана,

секстета в трепетных сверчках;

 

и учащались всплески стонно,

и волны бились аканонно;

над бездной бледный лик иконно

мерцал с закушенной губой

лозою сочным виноградом;

и громы в молниях над садом,

стаккато перед водопадом,

казались богом и судьбой

 

....................................................

 

и засыпали в кронах гады,

сверчки и лунные цикады;

тихонько плакали дриады,

а золотые муравьи

склоняли шлемы виновато,

в неловкой близости привата,

где мы, едва начав с разврата,

остановились на любви.




Сертификат Поэзия.ру: серия 339 № 187923 от 19.02.2025
3 | 14 | 280 | 05.12.2025. 14:38:38
Произведение оценили (+): ["Сергей Погодаев", "Александр Шведов", "Светлана Ефимова"]
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 26.02.2025, 15:13:39

ну вот как тут молчать, если текст кричит, просто огненными буквами выписывает имя:
где мы, едва начав с разврата, остановились на любви.
:)
стесняюсь спросить: би-монтана от трамонтана, а секстет -- галактики из созвездия Змеи? или от слова тет-а-тет? почему не септет или октет?

Дата и время: 26.02.2025, 16:46:21

Заворожило!!!

Описание протоптанной  литгероями тропинки по пути от разврата до любви показалось настолько живописным и завлекательным, что остается только позавидовать тем, кто по этой тропинке гуляет. Туда-сюда:)

Кажется, здесь остановился.. Эссе отложил на финал..
вспоминаем... 
Плотно. Атмосферно. Микрокосм-макрокосм.
Почему секстет - догадываюсь...
Дикий сад - это ведь не одичавший. Это дикий.
А финал какой... 
Про трамонтану комедия была - венгерская, но смешная...
Финал такой...
Главный герой (здоровый бородатый мужичина) наконец выбирается на любимую регату... Расследовал все преступления, всех поймал.. И он так романтично глядит в голубую высь:
- По такому ветру нас может догнать только "Трамонтана"...
И кто-то, проходя мимо, ему говорит -
-Ты что - не знаешь... У них такое горе. Кто-то срезал ночью грот и стаксель.
Только смысл..

Дата и время: 28.02.2025, 14:20:13

Поза, поза и ещё раз поза. На полке у автора явно стоит словарь музыкальных терминов, который он переписал в стишок. Но музыка не звучит. Второе восьмистишие лишнее. Концовка третьего восьмистишия с оттенком пошлости, который может себе позволить только женщина. Резюме: претенциозно ("хочут образованность показать и говорят о непонятном"), многословно и не имеет отношения к поэзии. Вот французы. Они тоже живописали, но как! 

Добрый день, Наташа.
Я только спросить, и даже не про французов.
Про оттенок пошлости, который может себе позволить только женщина...
Чувствую, что недопонимаю.

Дата и время: 28.02.2025, 15:42:18

я про "неловкую близость привата", рифмующуюся с "разврата".
Кстати, я знаю, чьей кисти это музыкальное произведение)).  
Добрый, Владислав!) Меня уже заклеймили и в училки записали. Умолкаю.

Я не записывал Вас, Наташа. 
А как же Вы станете натуральные картинки Верлена переводить?... Попутал - Ира говорит, что может на Верлена настраиваться...
Не суть - как "Возлюбленных крошек" Рембо станете переводить? Бодлера с его возлюбленной...
Сможете - без оттенка пошлости?..
Я тоже авторство подозреваю...
Но уверен, что даже после итогов, если будет интересно, конечно - авторством можно сильно удивиться.
Настолько тут всё неоднозначно.

Нужно умудриться перевести так, чтобы это была эротика, но не пошлость. Это и есть мастерство и талант. Но я французов не перевожу. Мне трудно судить. 

И умудриться не получится, и умудряться не нужно...
Как поэтический образец, французский пример не корректен. Конечно, если мы переводим Автора, а не отдельные тексты из своих предпочтений.
Отдельный текст (независимо от имени и таланта) к обобщению едва ли пригоден.
Эротика - это тоже обобщение кмк..

Дата и время: 28.02.2025, 17:46:47

А мне нравится. Подозреваю Владислава)

Дата и время: 02.03.2025, 07:17:46

Первая строчка заставила вспомнить, как Остап Бендер обводил кистью, лежащего на палубе Воробьянинова.
Четвёртая строчка тоже вызвала недоумение: можно ли распахнуть зрачки?
Однако сомнений в мастерстве маститого автора не возникает:
"над бездной бледный лик иконно
мерцал с закушенной губой"
Ставлю плюс и высокую оценку.

Да, Сережа, это мой  любимый момент!  Очень смешной.
В версии  Гомиашвили и Филиппова: https://ok.ru/video/1727739267693

Дата и время: 05.03.2025, 02:49:10

Мне часто доводилось становиться свидетелем бесед музыкантов. Стесняясь признаться в своей музыкальной безграмотности, я с умным видом время от времени кивал головой. Не все музыкальные термины из стихотворения мне знакомы. Но вписаны они в палитру стихотворения красиво. Звучит, как иностранная речь. Непонятно, но притягательно. Интересное завершение. Похоже на А. Ш.


Дата и время: 06.03.2025, 17:05:12

Похоже на Дениса Мацуева - кто ещё так музыкально мыслит?