
Я думал, думал - до утра:
Зачем Зухре моей - чадра?
К чему скрывать лик неземной
Под паутиной кружевной?
Курносый носик вдруг поник,
Над парой алых земляник -
Две губки прячут сладкий сок,
Сжимая хрупкий стебелёк.
Там прячет блеск в туманность глаз,
Мерцая, дымчатый топаз.
Сардоникс, яспис, хризолит,
Чарует лунный лазурит?
Зачем от встречных красоту
Скрывать, когда она в цвету?
В куст роз не спрячет соловей -
Своих бюль-бюль; чадра на ней
Уста скрывает, а ведь мог
Слух услаждать персидский слог.
Как саба нежный ей вдохнёт
Свой поцелуй - в путах тенёт?
Зачем укрыл полночный флёр
Зухры прекрасной звёздный взор.
На Востоке всё решает солнце...
Сладостно... Ассоциативно. И саба тоже... -
вспомнил, как герой Панкратова говорит героине Крючковой в "Курьере" -
Угу. А грузин тебя не устроит, а?
И, конечно, незабвенную Шахерезаду Степановну - https://yandex.ru/video/preview/5688508936811701782
Тысяча вторая ночь..
Про хрупкий стебелёк очень смешно...
Да, Влад, над образом губок, сжимающих хрупкий стебелек, я тоже долго смеялся. И над курносым носиком восточной красавицы. А потом понял, что это и было целью автора. Это же стеб, весёлый закос под "персидский слог" с использованием тюркских слов:)
Я бы предложил свою версию:
Я думал, думал - до утра:
Зачем Зухре моей - чадра?
К чему скрывать лик неземной
Под паутиной кружевной?
Курносый носик вдруг поник,
Над парой алых земляник -
Две губки прячут сладкий сок,
Сжимая хрупкий стебелёк,
что, вспухнув, наберётся сил...
Как будет — "жарить" на фарси?
У кого есть другие?:)
Эклектика... Не проникся. Чадра и имя восточных народов слабо вяжется с курносым носиком. На сардонИксе споткнулся, ударение как-то сползло. А саба и правла загадка. Есть имя Саба, но с большой буквы, древний народ в Йемене (царица Савская оттуда), но вроде не при чем, и отец на иврите, но тоже не о том. Может быть есть что-то еще. И в путах ударение не там.
Короче запутался в тексте.
Итак, нативности стишку недостаёт. Не чувствую запахов востока. Кроме того, анжамбеман в строке с чадрой портит. Курносый носик у Зухры? Такого быть не может. Не впечатлило. Простите.
похоже на стилизацию под сладкий восточный слог, вполне вписывается под определение газели: араб. ġazal означает «ухаживание, любезничанье» -- почему нет?
Курносый носик? А почему бы и нет? Мне представляется, предназначение чадры – скрыть лицо женщины от посторонних взглядов. Правильно ли рассказывать, как она прекрасна?
Александр, а что правда -- это пародия или стилизация?
и почему таки курносая девушка: блондинка небось? ;)
Ой, 14-пропустил, перескочив сразу на стих под N 15. Исправляюсь:)
Красиво! В классическом стиле позапрошлого века.
А еще сразу пришло на ум — тоже из классики— «Гюльчатай, открой личико!» Тут только про не менее прекрасную курносую Зухру.
А вот здесь не догнал «В куст роз не спрячет соловей -
Своих бюль-бюль…
Ведь «бюль-бюль» — это на тюрском и есть соловей, или это про его птенцов? Дык, пока Зухра не откроет личико, и птенцов не появится…
А еще сразу вспомнил прославленного Полада Бюльбюль оглы.
А вот здесь тоже постоял в задумчивости:
«Как саба нежный ей вдохнёт
Свой поцелуй - в путах тенёт?»
Саба — это кто/что? Простите за необразованность.
А в целом, повторюсь, красиво и лирично. И чувствуется, что литгерой очень хочет эту самую красавицу Зухру!