Дата: 22-05-2024 | 20:06:09
Шел Сильверстайн
Ранняя пташка
Будь ранней пташкой, если птичка ты, -
И червячком позавтракаешь в срок.
Будь ранней пташкой, если птичка ты,
Но спи подольше, если – червячок.
Shel Silverstein
Early Bird
Oh, if you're a bird, be an early bird
And catch the worm for your breakfast plate.
If you're a bird, be an early early bird –
But if you're a worm, sleep late.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 182850 от 22.05.2024
4 | 6 | 220 | 27.11.2024. 11:43:31
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия", "Косиченко Бр", "Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. Ранняя пташка Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-05-2024 | 11:29:04
СпасиБо, Алёна, за внимательное прочтение!
Оригинал взял у одного из предыдущих переводчиков этого стишка. Там было одно early. Сейчас добавил второе...
Это не на конкурс, конечно. Просто Геррик застопорился...
Удачи Вам в конкурсе! И новых переводов с китайского!
С бу,
СШ
Тема: Re: Шел Сильверстайн. Ранняя пташка Сергей Шестаков
Автор Косиченко Бр
Дата: 23-05-2024 | 07:04:57
Страус, жаворонком пой,
И Удавчик - завтрак твой!
Встань и голову не прячь!
Спи, Удавчик, будь совой...
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. Ранняя пташка Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-05-2024 | 12:23:26
СпасиБо, Александр!
Хороший экспромт! Внучки мешают придумать алаверды.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Шел Сильверстайн. Ранняя пташка Сергей Шестаков
Автор Корди Наталия
Дата: 23-05-2024 | 13:19:21
Ты - птичка? Вставай, ни свет ни заря,
И червяком закуси натощак.
Ты - птичка? Вставай, ни свет ни заря,
Но спи до полудня, если - червяк. ))
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. Ранняя пташка Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-05-2024 | 19:58:21
СпасиБо, Наталия!
Очень хорошо, за исключением второй строки.
Я тоже начал переводить это четверостишие с рифмы натощак-червяк, но у меня так же, как у Вас, не получилось передать со словом "натощак" смысл второй строки, который близок, кмк, пословице "Кто рано встает, тому Бог подает". В конце концов я пришёл к выводу, что сильное слово "натощак" вообще здесь лишнее... Поэтому и стал у меня "червяк" "червячком".
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Шел Сильверстайн. Ранняя пташка Сергей Шестаков
Автор Алёна Алексеева
Дата: 22-05-2024 | 23:59:42
будь ранней пташкой, если ты поэт,
ведь кто-то должен ранней пташкой петь,
встречая вешний радостный рассвет?
но спи подольше, если ты медведь...
(шутка)
Сергей, спасибо Вам за Шела, он похож на деда Мороза, всегда дарит радость!
(а на картинке два раза повторяется early, почему-то?)
этот перевод в честь конкурса? :)