Ли Бо «О дворцовых развлечениях» VI

Дата: 28-05-2023 | 13:20:56

Дворец Мингуан, 

              сколько лучших красавиц Двора

Гулять собираются 

              вместе сегодня с утра.

Открыты в пурпурных 

              палатах весною врата,

Плывет в красных залах 

              музыка, небесно-чиста.

Красавица танцем 

             влечет, так искусна, нежна,

И песней другая 

             чарует, слегка смущена…

А чувства к цветам – 

             под луной – скрыть никто бы не смог,

Девицы смеются: 

             чья ручка упрячет крючок?



李白 《宫中行乐词》


其六

 

今日明光里,还须结伴游。

春风开紫殿,天乐下朱楼。

艳舞全知巧,娇歌半欲羞。

更怜花月夜,宫女笑藏钩。



* старинная китайская игра: угадать, у кого из группы соперников зажат в руке крючок.




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 175206 от 28.05.2023

2 | 16 | 428 | 28.11.2024. 18:31:40

Произведение оценили (+): ["Вяч. Маринин", "Елена Рапли"]

Произведение оценили (-): []


Интересные были игры у древних! Крючок, надеюсь не рыболовный? 😀
Плюсую!
С бу,
СШ

спасибо, Сергей,
особенное за вопрос, мне встречались в стихах крючки для занавесок и яшмовым крючком месяц. поискала, выяснилось, что были такие крючки для одежды, вместо пуговиц и как украшения, подвески, из самых разных материалов: металла, дерева, кости, яшмы, золота, иногда в форме животных, рыбки, гуся, 3-4 см. размером, как раз спрятать в руке. :)
с благодарностью, 

Крючки упрятать легко. Крючки - не крючья (маниаков))
Давненько не захаживала в рубрику.. И прямо к Вам)
Как хорошо - неторопливые воды..  Поплыть бы налегке..)
Да дела насущные пока обременяют..

спасибо, Мария! да-а, воды неторопливые, но и подводных течений немало есть..  Ли Бо мечтал о высоком служении, но когда попал во дворец, ему досталась роль литературного шута. этот цикл написан по указу императора -- воспеть дворцовый разгул. поэт не мог ослушаться. подтекст о порочности подобного времяпрепровождения увлеченного (любимой наложницей) властителя, забывшего о том, что есть еще и государственные дела-заботы, спрятан очень глубоко (за отсылками к истории). такова жизнь. кто бы отказался "налегке", но это слишком просто :)

Алена, мне трудно представить, что Ли Бо порицал легковесные забавы императора (помню о «тысячах чаш»)).
Высший свет всегда был далек от аскетизма.. Ли Бо ли этого не знать..)
Если он мечтал о служении, почему бы ему было не выбрать путь воина.. или жреца..?

а он не искал ни власти, ни славы. войны не одобрял. считал, что может послужить народу. но и преклоняться перед власть имущими не намеревался. в итоге через три года (в 43) во дворце его ушли, и он продолжил свои вольные странствия по рекам и горам и свои не скованные жесткими правилами стихи :)..

Похоже, Ли Бо был хиппи своего времени).

ну если он на полном серьезе считал себя пришельцем со звезды Тайбо (Венеры) :)

А можно об этом поподробнее, Алена?)
Венерианцем он был однозначно, но чисто символически. А вот пришельцем с Венеры… хм)  Любопытно))

да, подробностей особых и нет, Мария,
скорее всего это было связано с даосскими мифами, Ли Бо с юности изучал даосизм, сочетая его с конфуцианской идеей гуманизма и с идеалом странствующего рыцаря. мечтал «помочь народу», «упрочить мир в империи», «помогать просвещенному государю, добиться успеха и возвратиться в горы».
возможно поэтому друзья его называли "бессмертным, изгнанным (низвергнутым) с небес". его жизнь была окружена различными легендами, описывающими его независимый вольный характер, так однажды император передал ему приказ явиться и читать перед ним и его свитой стихи, поэт отказался, заявив: "когда я пьян, я сам - небожитель" и т.п. :) 

Алена, мне все больше и больше нравится Ли Бо).

аналогично :)
спасибо, Мария!

Мне тоже понравилось спокойное описание девичьих гуляний, песен, танцев, разговоров и мечтаний )).
Даже слово музЫка не портит эту безмятежную картину. Вот только с крючками - если это крючки на платьях, не очень понятно, чьи ручки девушки имеют ввиду. Если мужские, то может, руки, а не ручки. И тогда уж будет "кто первый крючок расстегнет" :))) 


Елена, спасибо, рада; на самом деле, эта восточная культура весеннего упоения неотразима.
насчет одежд, из того что я видела в истор. кит. дораме, пуговиц у них не было, крючки, как я поняла, скрепляли пояс. откуда брались крючки для игры -- не могу сказать )) здесь определенно описываются игры среди девушек императорского гарема. в какие игры играл император, сказать затрудняюсь ))
а музЫка -- устаревшее слово: «Из наслаждений жизни 
одной любви музы́ка уступает.»
 Пушкин
(только что узнала)))

Девицы смеются: 

             чья ручка упрячет крючок?”


Добрый вечер, Алёна! Признаюсь, и я попался с первого дня публикации на крючок этого доброго стихотворения Ли Бо в Вашем переводе. Версии крючков для одежды, крючков- украшений, даже в форме рыбки или гуся,  показались мне интересными, но убедили не на все 100. Разве что из золота... тогда, конечно – да... Перспективной и далеко идущей  (или ведущей) показалась мне версия «кто первый расстегнёт...». И прятать тогда ничего не надо.  Не знаю почему, но мне кажется,  что здесь речь идёт о вязальных крючках. Они появились в Китае, вероятно,  за тысячу с лишним лет до нашей эры. Инструмент не крупный, но и не мелкий. Всегда под рукой. Спрятать в «ручке» трудно, но можно... Особенно в умелой ручке...  Спасибо!  С пожеланием чаще видеть в  ваших переводах с китайского «загадки» такого рода... ВМ

Вячеслав, благодарю за интерес!
рыбок и гусей можно посмотреть в этой статье про археологические находки: https://m.fx361.com/news/2021/0719/8584537.html
 гугл-переводчик дает сносный перевод.
самое интересное, что кит. энциклопедия Байду дает к описанию игры фото, судя по всему, именно вязальных крючков: https://baike.baidu.com/item/%E8%97%8F%E9%92%A9/8514678
(правда по фото непонятен их размер)
а я не могла понять, что это. теперь знаю, благодаря Вашей блестящей разгадке!

с этой загадкой повезло, довольно много информации. а вот в следующем ст-ии (заключительном 8 из этого цикла) упомянута игра, которую нагуглить пока не удалось :)