Дата: 28-02-2023 | 04:46:48
Роберт Геррик
(Н-456) О себе (V)
Беги от ферм, где жить невыносимо,
И стань свободным гражданином Рима.
И городу, который всех милей,
Отдай остаток драгоценных дней.
Общаясь там с людьми, что незлобливы,
Усвой их нрав и речи переливы;
Освоившись, в кругу друзей затем
Предайся обсужденьям вечных тем;
Тебя не любят фермы, несомненно,
Но города полюбят непременно.
Robert Herrick
456. Upon Himself
Come, leave this loathed country life, and then
Grow up to be a Roman citizen.
Those mites of time, which yet remain unspent,
Waste thou in that most civil government.
Get their comportment and the gliding tongue
Of those mild men thou art to live among;
Then, being seated in that smoother sphere,
Decree thy everlasting topic there;
And to the farm-house ne’er return at all:
Though granges do not love thee, cities shall.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 173555 от 28.02.2023
3 | 6 | 390 | 12.10.2024. 14:54:46
Произведение оценили (+): ["Вяч. Маринин", "Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-456) О себе (V) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-03-2023 | 07:28:18
СпасиБо, Владимир Михайлович!
Вдвойне приятно получить положительный отзыв от человека, чей перевод вошёл в книгу "Геспериды" 2013 года.
Я тоже проживаю в бывшем селе, ныне – посёлке городского типа. Хотя раньше жил в столице...
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-456) О себе (V) Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 28-02-2023 | 19:55:06
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-456) О себе (V) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-03-2023 | 07:31:23
СпасиБо, Александр Владимирович!
Рад, что иногда читаете мои геррики...
Не хворайте сильно! Храни Вас Господь!
С бу,
СШ
Тема: Роберт Геррик. (Н-456) О себе (V) Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 28-02-2023 | 22:52:28
Будучи сельским жителем до 18 и сохраняя верность деревне по сегодняшний день, не могу, Сергей, удержаться в рамках произвольной программы от встречного антиперевода под названием
Переехавшему в Рим
Из Рима прочь, где жить невыносимо,
Как прежде, стань селянином ты зримо.
Деревнe той, что городов милей,
Отдай остаток драгоценных дней.
Приняв стопарь, в кругу друзей затем
Предайся обсужденью вечных тем;
Тебе наскучит город непременно,
Мы ждём тебя и любим несомненно.
:))
Ну, а за исполненную
Вами обязательную программу – плюс, конечно, без рассуждений и альтернативных предложений.
ВМ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-456) О себе (V) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-03-2023 | 07:36:37
Приветствую, Вячеслав!
В рамках короткой программы просто скажу: СПАСИБО!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-456) О себе (V) Сергей Шестаков
Автор Владимир Корман
Дата: 28-02-2023 | 19:53:06
Cергею Шестакову
Переведено превосходно ! И пишу - хоть и почти сельский
житель - НЕЗЛОБИВО. ВК