Амелия Джозефина Берр. Ноктюрн

Переводчик: Корди Наталия
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 28.11.2022, 17:59:28
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 171502

В лунном свете забелел

Зимний час, безмолвен, тих;

Это сказочный предел

… глаз твоих.  

 

Ярче не сыскать картин,

Где бы, вспыхнув, так сиял

Из погибельных глубин

… губ коралл.

 

Тени серые густы,

Угли старятся, ворча,

Спит земля, и дышишь ты

… у плеча.


Nocturne

Amelia Josephine Burr

All the earth a hush of white,
White with moonlight all the skies;
Wonder of a winter night —
And... your eyes.

Hues no palette dares to claim
Where the spoils of sunken ships
Leap to light in singing flame —
And... your lips.

Darkness as the shadows creep
Where the embers sigh to rest;
Silence of a world asleep —
And... your breast.




Корди Наталия, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 171502 от 28.11.2022
2 | 10 | 696 | 06.12.2025. 14:55:52
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Конкурсы поэтических переводов"]
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 28.11.2022, 18:10:19

Наталии Корди
Очень поэтичный и иобретательный перевод.
Его оригинальность завораживает.  ВК

Дата и время: 29.11.2022, 09:34:42

Дорогой Владимир Михайлович! Спасибо! 
Глаза боялись, но руки тянулись к перу)

Дата и время: 28.11.2022, 18:47:52

Владимир Михайлович опередил: очень поэтично.
Угли старятся, ворча - образ на миллион.

Дата и время: 29.11.2022, 09:37:13

Ира, спасибо тебе большое! Это была любовь не с первого взгляда. Поначалу поэзии я не разглядела. 

Дата и время: 30.11.2022, 10:22:04

Здравствуйте, Наталия.
"предел глаз" Вас не смущает?
Объясню. Вы вытащили из словаря устар. значение "предел - страна, местность". Страна (местность)  глаз звучит устрашающе (чьих уже не важно). 

Дата и время: 30.11.2022, 12:04:09

Здравствуйте, Александр! Спасибо, что посетили).
Значение этого слова (отнюдь не устаревшее) - пространство, заключённые в какие-л. границы;


Дата и время: 30.11.2022, 12:28:58

Предел - это не пространство, а граница. Граница глаз - ещё хуже. Впрочем, как хотите.

Дата и время: 30.11.2022, 12:39:08

ПРЕДЕЛ, -а; м. 1. Край, конечная часть чего-л. П. полей, лесов. Раскинулась степь без конца и предела. Кажется, нет предела пустыни. П. жизни (кончина, смерть). 2. обычно мн.: пределы, -ов. Естественная или условная черта, являющаяся границей какой-л. территории; рубеж. Раздвинуть пределы земельного участка. Оказаться за пределами страны, отечества. Не выезжал за пределы своего государства. // чего или какие. Местность, пространство, заключённые в какие-л. границы. Лесные, заповедные пределы. Ограничен пределами комнаты. Находиться в пределах города, области. // Трад.-поэт. Край, страна. Покинуть родные пределы. Опустошить чужие пределы. Из далёких пределов кто-л.

Дата и время: 30.11.2022, 13:05:12

Угу, угу,  теперь в примеры с местностью (пространством) глаза подставьте.

я поняла, Александр, у Вас программистский подход к поэзии.