Роберт Стивенсон. Летнее Солнце

Дата: 13-06-2022 | 19:24:52


Солнце широким шагом идет,
Без остановок, только вперед.
Чем ярче дни и чем небо синей,
Льются лучи его ливней сильней.


Шторы задернуты, чтобы хранить
Комнаты наши в прохладной тени.
Солнце найдет все-ж просвет без труда,
Пальцы златые протянет туда.


Пыльный чердак и в нем паука
Развеселит через  дырку замка,
Вверх по стремянке лучами взойдет
И сеновалу улыбку пошлет.


Светит его золотое лицо -
Каждая мелочь в саду налицо,
Даже в укромный плюща уголок
Шлет оно света блестящий поток.


В воздухе, твердой походкой своей,
Выше холмов, выше рек и полей,
Розы раскрасить, дитя улыбнуть,
Мира Садовник держит свой путь.



Summer Sun


Great is the sun, and wide he goes
Through empty heaven without repose;
And in the blue and glowing days
More thick than rain he showers his rays.


Though closer still the blinds we pull
To keep the shady parlour cool,
Yet he will find a chink or two
To slip his golden fingers through.


The dusty attic spider-clad,
He, through the keyhole, maketh glad;
And through the broken edge of tiles,
Into the laddered hay-loft smiles.


Meantime his golden face around
He bares to all the garden ground,
And sheds a warm and glittering look
Among the ivy's inmost nook.


Above the hills, along the blue,
Round the bright air with footing true,
To please the child, to paint the rose,
The gardener of the World, he goes.




Елена Рапли, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 168075 от 13.06.2022

3 | 6 | 499 | 29.03.2024. 13:36:27

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Владимир Корман", "Нина Пьянкова", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): ["Корди Наталия"]


Елена, понравилось,
кое-какие мелочи я бы поправила, но это чистая вкусовщина,
на каждого не угодить,
в целом -- вполне,

Спасибо, Алёна.  :))


Четыре пальца вверх! Прелесть! Видимо за эти пальцы:
"Пальцы златые просунуть туда".
Господа! Куда катится рубрика наследников! 
"Дитя улыбнуть"! Это что? 
"Мира Садовник" 




соглашусь с Натали: лучше: протянет сюда, например,
а улыбнуть, имхо, оч. симпатично. 

Спасибо, Алёна. Изменила ))

Улыбнуть - ненормативная пара непереходного глагола улыбнуться, сравнительно недавно появившаяся в разговорной, преимущественно сетевой, речи. Вряд ли это слово уместно для передачи правильного литературного языка стихотворения Стивенсона.