Дата: 04-01-2022 | 19:26:45
Лопаткой с длинным черенком
Я лунки рыл в песке морском,
Примял края и дно.
И море, словно в чашки чай,
В них налилось, но через край
Не вытекло оно!
Robert Louis Stevenson
At the Sea-side
From Child's Garden of Verses
When I was down beside the sea
A wooden spade they gave to me
To dig the sandy shore.
My holes were empty like a cup.
In every hole the sea came up,
Till it could come no more.
Корди Наталия, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 165236 от 04.01.2022
3 | 8 | 694 | 02.01.2025. 21:48:45
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Ирина Бараль", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 05-01-2022 | 00:02:31
Ира, спасибо! Пришлось вспомнить строительство запруд на Ваське в Петропавловке).
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Алёна Алексеева
Дата: 04-01-2022 | 22:49:55
чудный перевод, Натали, чудный!
мои поздравления тоже!
скажите, пожалуйста, а какой бы ответ Вы выбрали из предложенных на вопрос о смысле этого стишка:
What is the central idea of the poem?
A. The beach is a dangerous place.
B. Our work will all be washed away, but it is not a sad thing.
C. The ocean is a mean and uncaring part of nature.
D. It is sad to think that every person’s work will eventually be washed away.
спасибо,
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 05-01-2022 | 00:17:46
Алёна, спасибо!
Всё просто. Пока существует море, песчаный берег и лопатки, дети будут копать ямки и удивляться, что в них появляется вода. Потом эти дети вырастут и приведут на берег своих детей, дадут им деревянные лопатки, чтобы они копали песок. И так будет вечно.
Тема: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Алёна Алексеева
Дата: 05-01-2022 | 15:00:37
то есть, главной идеей этого детского стишка, Натали, Вы считаете удивление ребенка от того, как море заполняет ямки, но при этом не вытекает через край?
и ни один из ответов теста носителей языка Вас не устроил? ок, спасибо,
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 05-01-2022 | 15:38:04
Переводчик должен в первую очередь читать оригинал. Читать сомнительные комментарии "носителей" не имеет смысла для человека, который чувствует язык. Что касается научных статей, то их можно читать, но зачастую "не в коня корм", в чём мы здесь убеждаемся постоянно. Невозможно прочитать статью Кружкова и перевести по-кружковски, если нет таланта.
Алёна, простите, но я заканчиваю на этом.
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Валентин Литвинов
Дата: 05-01-2022 | 23:23:20
Наталия! Великолепная картинка!
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 06-01-2022 | 00:19:40
Спасибо, Валентин! Дети не меняются, меняется только одежда.
Там параллельно водят очередной хоровод наши великие мыслители. Поиски смысла приводят зачастую к зауми или бессмыслице.
Специально для них:
At the Sea-side
У моря
На берегу моря
У моря, меж песчаных скал,На морском берегу
Люблю играть в морской песок!
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон III У моря Корди Наталия
Автор Ирина Бараль
Дата: 04-01-2022 | 20:58:01
Какая славная картинка! Наташа, поздравляю с таким хорошим творческим началом Нового Года )