Дата: 25-07-2021 | 06:39:32
Роберт
Геррик. (N-215) Предопределение
Нам предопределён успех любой,
Но всем паденьям нашим – мы виной.
Robert Herrick
215. Predestination
Predestination is the Cause alone
Of many standing, but of fall to none.
Роберт Геррик. (N-217) Грех (VI)
Есть у греха один лишь способ грязный
Для совращения души – соблазны.
Robert Herrick
217. Sin
Sin never slew a soule, unlesse there went
Along with it some tempting blandishment.
Роберт Геррик. (N-218) Ещё раз (о грехе)
Свободны мы свершать грехопаденья –
Не согрешил, кто пал по принужденью.
Robert Herrick
218. Another
Sin is an act so free, that if we shall
Say, 'tis not free, 'tis then no sin at all.
Роберт Геррик. (N-220) Провидение
Грешить нас не толкает Провиденье,
Но обращает в благо прегрешенье.
Robert Herrick
220. PRESCIENCE
God's prescience makes none sinful; but th' offence
Of man's the chief cause of God's prescience.
Роберт Геррик. (N-234) Судный День (III)
Здесь милостив Господь, но знаем, что
В тот День не все спасутся, иль никто.
Robert Herrick
234. The Judgement day
In doing justice, God shall then be known,
Who shewing mercy here, few priz'd, or none.
Роберт Геррик. (N-235) Страдания
Страданья заслужили мы терпеть –
И большие, чем шлёт нам Божья плеть.
Robert Herrick
235. Sufferings
We merit all we suffer, and by far
More stripes than God lays on the sufferer.
Роберт Геррик. (N-237) Присутствие Бога
Господь в твореньях наших испокон,
И всё Собою наполняет Он.
Robert Herrick
237. Gods presence
God is all-present to what e're we do,
And as all-present, so all-filling too.
Роберт Геррик. (N-238) Ещё одно
Бог есть – все знают с малых лет,
Но что есть Бог? – ответа нет.
Robert Herrick
238. Another
That there's a God, we all do know,
But what God is, we cannot show.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 162589 от 25.07.2021
2 | 17 | 760 | 30.11.2024. 15:49:10
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Вяч. Маринин"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 25-07-2021 | 21:47:11
Совершенно верно: в третьем - есть. В ед. ч. Но в той строке все равно не пойдет и есть.
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 25-07-2021 | 22:06:28
СпасиБо, Владимир Михайлович!
Да, Вы правы: я есмь, он есть...
Поправил.
Здоровья и всех благ!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 26-07-2021 | 04:47:12
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-07-2021 | 06:27:57
Доброго утра, Александр Владимирович!
СпасиБо! Я уже вчера перед сном засомневался в правомерности "Он есть полнее" (хотя в "Он есмь полнее" почему-то не сомневался:-). Вы подтвердили мои сомнения...
А если так:
Не сутью – благодатию Своею
Господь и где-то полн, но здесь полнее.
Здоровья и хорошего дня!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 26-07-2021 | 07:10:24
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-07-2021 | 07:32:07
СпасиБо, Александр Владимирович!
Попробовать можно. Но знать бы точно, в каком направлении... Догадываюсь, что "Своею" должно быть после "Господь". И "Господь и..." не комильфо...:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-07-2021 | 09:01:19
Бог явлен здесь (не где-нибудь) полнее:
Не сутью – благодатию Своею.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-07-2021 | 09:01:24
Бог явлен здесь (не где-нибудь) полнее:
Не сутью – благодатию Своею.
Тема: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 26-07-2021 | 12:57:50
God is more here, then in another place,
Not by His Essence, but commerce of Grace.
«Бог явлен здесь (не где-нибудь) полнее:
Не сутью – благодатию Своею»
Сергей, не получается ли здесь некоторый «перекос» в сторону места, а не существа дела? Что-то вроде:
Ваше место вам подстать,
Наше место круче:
Вам по крохам благодать,
Нам – громадной кучей!
Может быть, есть возможность понимать «here, then in another place» как «здесь, затем (или) в другом месте», а смысл всего:
Являет всюду Бог Его идею
не сутью – благодатию Своею ?
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 26-07-2021 | 14:24:02
Вячеслав, вот здесь есть скан книжной странички:
https://en.wikisource.org/wiki/Page:Hesperides_Vol_2.djvu/246
Судя по нему, у Сергея опечатка в "than".
Тема: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 26-07-2021 | 15:52:59
Не думаю, Сергей. С таким же успехом, можно и на эту книжную публикацию сослаться: 197. GOD . И в конкордансе поэм Геррика в этом двустишье "then": Concordance_Herrick .
upd.20:02 Вот издание оксфордского университета: Herrick_Oxford_page_371 .
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 26-07-2021 | 16:10:06
Согласен. Не встречал во время своих поисков. :о)
P.S. Но склоняюсь всё же к "than". :o)
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-07-2021 | 20:57:16
СпасиБо, Вячеслав и Сергей!
Задачка, однако... С одной стороны, некоторые сайты дают конструкцию more...than. А с другой - цифровая копия книги без номеров стихов (у Геррика стихи не нумерованы) даёт основание говорить, что вместо than в двустишии стоит then.
Комментарий в книге 2013 года не даёт возможности чётко определить, что имел в виду Геррик:
Св. Иоанн Златоуст писал во второй Беседе на послание к Евреям Св. апостола Павла: «Что Бог везде присутствует мы знаем, но как, не постигаем, потому что нам доступно только присутствие чувственное и не дано вполне разуметь естество Божие». Это чувственное присутствие Бога выражается в Его благодати. В Священном Писании она часто называется силой. «...Господь сказал мне: «Довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи»» (2 Кор. 12: 9). Святые отцы называют благодать – «лучами Божества».
Возможно, это одна из тех опечаток, о которых предупреждал сам Геррик...:)
В книге поставлен перевод Валерия Савина:
Бог больше здесь присутствует, чем где-то,
Не сущностью, но благодатью света.
Слово "присутствует", похоже, точнее, чем "явлен" (или "является"). Но можно, наверное, обойтись и без глагола...
В общем, надо ещё подумать...
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 27-07-2021 | 17:31:51
Не сутью – благодатию Своею
Бог больше здесь, чем даже в Эмпирее.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 29-07-2021 | 20:11:52
Не сутью - благодатию Своею
Господь явился нашему Сергею:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 30-07-2021 | 07:06:28
СпасиБо, Александр!
Здоровья Вам! И – Бог в помощь!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-176, 177, 182, 197, 198, 209, 211, 212, 213, 215, 217, 218, 220, 223, 225, 234, 235, 237, 238, 247) Благочестивые строфы, двустишия Сергей Шестаков
Автор Владимир Корман
Дата: 25-07-2021 | 21:45:52
Сергею Шестакову
Сергей ! Нужна поправка: глагол ЕСМЬ относится не к
третьему, а к первому лицу.
ВК